Логово чудовища
Мик когда-то объяснял Нэту, что в силу природных особенностей приливы в Бристольском заливе едва ли не самые высокие в мире, а потому управлять здесь сложно любым судном. И хотя «Маленький бриллиант» сработали крепко, волны бросали лодку, будто пробку. Ветер усиливался, висящая над водой пелена брызг значительно уменьшала видимость — даже Вуди и Нэт, с их сверхчеловеческой остротой зрения, почти ничего не могли разобрать. К тому времени когда они добрались до Шипхолма, оба промокли насквозь и дрожали от холода.
Остров высился над ними чёрными и неприступными утёсами. Густой туман висел над водой, и Нэт увидел пристань слишком поздно — их разделяли считаные метры. К счастью, им сопутствовала удача, и они сумели пришвартоваться, не разбив лодку о скалы.
— Я весь дрожу, — опечаленно признался Вуди.
Внутри у Нэта всё похолодело. Дрожь Вуди обычно означала, что должно случиться что-то ужасное, в какой-то степени она напоминала предчувствия Нэта.
— Тогда лучше продолжить начатое, — заявил он. — Мне это тоже не нравится, но мы узнаем, в чём дело, если на что-нибудь наткнёмся.
Они выпрыгнули из лодки на хлипкую деревянную пристань и поспешили к лестнице. Поднялись по ступеням, которые заканчивались бетонированной площадкой. Сквозь туман Нэт сумел разглядеть какие-то развалины. Он вспомнил слова деда, что лет сто тому назад здесь стояла небольшая гостиница. В тумане руины выглядели застывшими и отталкивающими, а пронзительные и печальные крики чаек только усиливали тревогу подростков.
* * *
Восемь причин, вызвавших дрожь у Вуди, в тот самый момент находились в получасе пути до острова Шипхолм — они спешили к нему по Бристольскому заливу на украденной спасательной шлюпке КОСНВ. [19]Незабываемое зрелище: стая вервольфов, мокрые, но при этом определённо сытые. В шлюпке они разместились с трудом, и те, кто сидел по краям, время от времени едва не падали в воду. Все вервольфы пребывали в волчьем обличье, за исключением Лукаса Скейла, который сидел на руле. Его лицо застыло в жуткой гримасе, и он старался не думать о том, какая мокрая, холодная и отвратительная под ними вода. Нос шлюпки задирался достаточно высоко — мощный подвесной мотор придавливал корму, так что управление шлюпкой в шторм далось бы с трудом и опытному моряку, не говоря уже о безумном вервольфе.
При поиске головы Бафомета Скейл также использовал метод исключения святилищ тамплиеров. И тут Нэту и Вуди просто не повезло: ничего не отыскав в Эббас-Комбе, волки отправились на остров Шипхолм — в списке Скейла он значился следующим.
* * *
Вуди и Нэт шли по крутой извилистой тропе, поднимаясь к самой высокой точке острова, когда зарядил дождь. Маленький лесок из серебристых берёз на какое-то время прикрыл их от летящих с неба капель, но выходило, что остаток дня им предстояло мокнуть. Так уж вышло, но в этот день на острове находились только они. Если сюда приезжали туристы, смотрители показывали им достопримечательности, но сегодня маленький экскурсионный центр не работал. Вокруг стояли несколько разваливающихся зданий. Остров использовался как аванпост в обеих мировых войнах, и на нём находился гарнизон. Доты и казармы уже давно не ремонтировали, и они постепенно разрушались. Туман рассеивался, но ветер здесь дул сильнее, и дождь хлестал в лицо, мешая Нэту ориентироваться.
— Мы что, заблудились?! — прокричал Вуди, перекрывая шум ветра.
— Не совсем, — ответил Нэт. — Я думаю, что скит находится в западной части острова. Помнится, от пристани мы шли к нему достаточно долго.
— Я думаю, нам лучше…
— Что? — спросил Нэт и замер. Ветер донёс до них леденящий душу волчий вой.
— Я думаю, нам лучше бежать.
Нэт и так уже бежал. Но вервольфы, судя по всему, научились работать в стае. Повинуясь указаниям Скейла, они рассыпались цепью и с воем мчались сквозь кусты к Нэту и Вуди.
— Окружить их! — вопил Скейл. — И помните: их надо взять живы-ы-ы-ы-ы-ыми!
Нэт не успевал ни о чём подумать, лишь бежал следом за Вуди, ветер и дождь били в лицо. Ребята улавливали запах вервольфов, которые настигали их, — мокрую собачью вонь. Двуногие, они не могли состязаться в скорости с волками.
«ОБРАЩАЙСЯ! — мысленный вопль Нэта ворвался в разум Вуди. — ТАКТЫСМОЖЕШЬСПАСТИСЬ!»
Но Вуди не собирался обращаться и оставить Нэта одного. Если бы Нэт мог обратиться в волвена, они получили бы шанс на спасение, но на двух ногах ребята бежали слишком медленно, и вервольфы значительно превосходили их числом.
До них продолжали долетать крики Скейла, и Нэт рискнул оглянуться. Худшее подтвердилось. Вервольфы их настигали. А бежать было некуда.
— А-а-а-а! — торжествующе взвыл Скейл. — Попались как крысы в западне!
Именно так всё и произошло. Нэт и Вуди пробежали весь остров. Скейл наблюдал, как стая из семи волков подогнала их к обрыву. Радостно улыбаясь, Скейл шёл по траве, чтобы присоединиться к ним. Действия стаи его радовали, но полностью он всё равно им не доверял. Они вполне могли сотворить какую-нибудь глупость, к примеру, сожрать подростков до того, как те выдадут ценную информацию о местонахождении головы Бафомета.
Ещё больше порадовало Скейла лицо Нэта. Во время погони подросток потерял и бейсболку, и шарф, и уже ничем не мог прикрыть свою голову.
— Хо-хо-хо! — загоготал Скейл. — Что это с нами стряслось, мастер Карвер? Я вижу, у тебя теперь другое лицо.
Нэт промолчал.
— И оно мне нравится. — Скейл наклонился к подростку, довольный, как тот скривился от его зловонного дыхания. — Знаешь, что я тебе скажу? — продолжил он, самодовольно ухмыляясь. — Я думаю, ты выглядишь красавчиком. Уж прости меня за тщеславие, но я думаю, ты теперь очень похож на меня. Нас могут принять за отца и сына.
— Отвали! — рявкнул Нэт.
— Ладно, извини, — промурлыкал Скейл. — Мы сегодня такие нервные. Встали не с той ноги, да?
Скейл повернулся к Вуди:
— Вуди, наконец-то мы встретились. Я уже начал подумывать, что ты меня избегаешь.
— Пошёл к дьяволу, — огрызнулся Вуди.
Лукас Скейл, словно ужаснувшись, вскинул свои руки-лапы.
— Странно, что ты упомянул дьявола, потому что именно к нему вы оба скоро и отправитесь.
— И что вы собираетесь с нами сделать? — холодно спросил Нэт.
Выражение лица Скейла резко изменилось.
— Я думал, это очевидно, — рявкнул он. — Пришло, можно сказать, время расплаты. Вы поможете мне найти голову Бафомета, а потом я представлю вас одной любопытной личности, которой не терпится с вами познакомиться.
Нэт понимал, о чём толкует Скейл. Он собирался отвести их к демону, чтобы тот взял две души — его и Вуди — вместо одной, Скейла. Мысли эти перемешивались с мыслями Вуди, и оба подростка пытались найти выход из сложившейся отчаянной ситуации.
Нэт быстро анализировал все возможные варианты, чтобы Вуди мог с ними ознакомиться. Ни один из них не выглядел подходящим:
1. Напасть на вервольфов — проблема: их слишком много. Вероятно, у них и появился бы шанс, имей Нэт возможность обратиться в волвена, но двуногих вервольфы разорвут на куски.
2. Отправиться с ними и потом сбежать на суше — проблема: придётся помогать Скейлу в поисках головы Бафомета, и, возможно, их ждала встреча с демоном.
3. Прыгнуть с обрыва — проблема: сильное течение.
Нэт словно невзначай обернулся и почувствовал, что голова его сразу пошла кругом: далеко внизу волны бились о скалы. Поворот головы обошёлся ему в крепкую пощечину. Когти Скейла оставили следы на его щеке.
— И не думай, — прорычал Скейл. — В тебе слишком много от человека, чтобы остаться после такого прыжка живым.
Странное чувство охватило Нэта. В голове загудело, он вдруг стал плохо слышать. Все звуки заглушал какой-то неприятный скрип — будто кто-то водил мокрым пальцем по стеклу.
«Ух ты! — подумал Нэт. — Я отправляюсь в прошлое». Рот заполнил знакомый привкус напитка из плодов шиповника, и Нэт в последний момент ухватил Вуди за футболку. Скейл не успел даже пошевелиться, как подростков отбросило назад, и они полетели в кофейные воды Бристольского залива. Не просто упали с обрыва — они покинули этот мир.