Тайна лесного призрака
— Вы нашли рыбу? — сразу заинтересовавшись, спросил молодой человек. — Слепую рыбу?
— Она наполовину слепая. Но мы непременно поймаем и остальных, если мы еще не опоздали. Мы не знали, что должны зарегистрироваться.
— Вы не должны. Кто сказал вам эту глупость?
Куропатки переглянулись.
— Еще одна ложь Слима, — прошептала Трикси. — Он хотел, чтобы мы не мешали ему сегодня после обеда. Какие мы идиоты! Снова попались на удочку!
— Вы что-то сказали? — спросил молодой человек.
— Нет, нет, ничего, — торопливо ответила Трикси. — Скажите, пожалуйста, много народу ищет этих рыб?
— Не могу сказать точно, — ответил редактор, — но судя по запросам, с которыми ко мне обращались, этим занимается человек пять-шесть.
Трикси побледнела.
— Скажите, есть какие-нибудь правила, которым мы обязаны следовать? Мы знаем только то, что было напечатано в статье в вашем журнале.
— В статье все сказано, — ответил молодой человек. — Если найдется кто-нибудь, кто сможет заслуженно получить награду от журнала «Научный дайджест», редакция будет приятно удивлена. Дело в том, что рыбы, которые нас интересуют, встречаются крайне редко. Кроме вас, только один человек сообщил, что нашел рыбу.
— Слим! — в один голос воскликнули ребята.
Трикси прошептала:
— Но сейчас рыба не у него. — А вслух она спросила: — Вы случайно не знаете человека по имени Сандерсон?
— Нет, я даже не припомню, что слышал это имя.
— Господи! Можно я задам вам еще один вопрос?
— Задавайте, не стесняйтесь! — улыбнулся редактор.
Трикси никогда не могла понять, что смешного в том, что она задает серьезные вопросы.
— Вы не знаете, есть ли возможность защитить наши интересы как первых исследователей пещеры? Я хочу понять, имеем ли мы исключительное право на исследования, если обнаружили место, где можно найти экземпляры этих редких рыб?
— Конечно. Если это ваша собственность, или если у вас есть разрешение владельца на исследование пещеры, вы имеете исключительные права. Иначе и быть не может.
Трикси радостно заулыбалась.
— Конечно, у нас есть разрешение владельца исследовать пещеру, в которой мы нашли рыбу-призрака. Значит ли это, что вы не возьмете рыбу из нашей пещеры, если ее принесем не мы, а кто-нибудь другой?
На этот раз засмеялись все.
— Боюсь, что я не сумею определить, в чьей пещере поймана рыба. Я думаю, что вам надо приготовиться защищать ваши права в этих диких местах.
— Именно это мы и собираемся делать! — сказала Трикси и обратилась к Линни и Куропаткам. — Представляете, чем сейчас занимается Слим, после того как он от нас отделался? Как мы могли так глупо поддаться на обман? Давайте скорее поедем за дядей Эндрю и узнаем, что ему удалось выяснить.
Ребята забрались в фургон и поехали к зданию суда. Войдя, они увидели дядю Эндрю, который беседовал с двумя мужчинами.
— Слим просто хотел от нас избавиться, — сказала дяде Трикси. — Он нарочно выдумал про регистрацию.
— Какое безобразие, — возмутился дядя Эндрю. Он попрощался со своими собеседниками и подошел к ребятам. — Шериф вышел, но они думают, что он скоро вернется. Кстати, для вас тут целая пачка писем.
Трикси раздала письма и спросила:
— Дядя Эндрю, мы будем ждать шерифа?
— Я хочу подождать. Ведь я специально приехал в город, чтобы поговорить с ним. А почему такая спешка?
— Дядя, Слим соврал и избавился от нас. Он сейчас спокойненько ищет рыбу в нашей пещере, а мы не можем ему помешать. Он знает, где мы поймали рыбу. Нам надо немедленно попасть в пещеру!
Дядя Эндрю достал часы из кармана.
— Я боюсь, что когда мы доберемся до дома, все равно будет слишком поздно. Трикси, прошу тебя, не выдумывай больше никаких тайных ночных вылазок. Имей в виду, меня теперь не проведешь. А вот и шериф. Привет, Сэм!
— Привет, Энди!
Шериф тепло поздоровался с Линни и Куропатками.
— Вам не хватило топоров и веревок? — спросил он. — Может, вам понадобились лупы для сыскной работы? Трикси, милая, не морщи свой хорошенький носик. Ты замечательная девочка. Расскажите лучше, что у вас случилось?
— Да вот, получилась неприятная история со Слимом Сандерсоном. — И дядя Эндрю подробно рассказал о поведении Слима и о том, что есть основания подозревать его в поджоге.
Мистер Оуэнс, поглаживая подбородок, выслушал рассказ, помолчал немного, а потом сказал:
— Энди, это очень серьезное обвинение. За Слимом числится уже достаточно много проступков после отъезда его родных, но такого еще не случалось. Устроить пожар в доме бедной вдовы может только подлая свинья!
— Боюсь, что Слима только так и можно назвать, — сказал дядя Эндрю. — Вероятно, он хотел поджечь мой дом, чтобы отомстить за то, что я отказался от его услуг как проводника. Но ветер переменился, и вместо дома сгорели хозяйственные постройки миссис Мур.
— Это выглядит логично, — задумчиво проговорил Сэм Оуэнс. — Однако меня смущает одно обстоятельство: ведь Слим родился и вырос в этих местах, и он не мог не знать, какое наказание полагается за любой поджог.
— Слим клялся, что это не он. Он сказал, что виноват старик, который живет в доме с призраками.
— Вряд ли. Однажды я встретил его в лесу и даже поговорил с ним. Это безобидный, но немного странный человек.
— Слим говорит, что он ненормальный, и что в сарае рядом с домом призраков он хранит пропитанную бензином ветошь.
— Разобраться в этом не составит особого труда, — сказал шериф. — Надо будет поговорить со Слимом и с этим человеком.
— Никакой это не человек, — решительно вмешалась Линни. — Это настоящий призрак. Он плавает в воздухе. Я сама видела. Мистер Оуэнс, эти ребята и мистер Эндрю не верят в призраков и привидения, но вы-то верите. В этом доме живут духи, они могут сотворить такое, что людям и не снится. Вы же сами знаете.
— Конечно, знаю, Линни. Но, кроме того, я много раз сталкивался с тем, как живые люди делали то, что приписывалось духам. Мне нужны только факты, и я их найду, Энди, поверь мне. Всего хорошего.
На обратном пути даже Сим и Яфет казались подавленными. Мулы флегматично двигались по дороге, мерно покачиваясь перед фургоном.
Когда они добрались до дома Хоукинсов, им навстречу сразу вышла миссис Мур и попрощалась с соседкой. Джим и Брайан помогли ей сесть в фургон.
— Я ждала вас раньше. Хорошо, что ужин готов, мы его быстро подогреем. Почему вы задержались?
Дядя Эндрю подробно рассказал, что произошло в городе.
— Минни Хоукинс никак не могла поверить, когда узнала о делах Слима, — задумчиво сказала миссис Мур. — Мы с ней подумали, что до сих пор ничего не известно об англичанине, которого вы вытащили из озера, и о призраке из этого злосчастного дома. Минни тоже не может сказать доброго слова о Слиме, но ей кажется, что если Слим замешан в поджоге, то без англичанина и призрака это дело не могло обойтись.
Когда фургон был уже рядом с таинственным домом, Трикси неожиданно попросила:
— Может, мы остановимся на минуту и заглянем в сарай?
— Ни в коем случае! — моментально возразила миссис Мур. — Хватит с меня встреч с привидениями!
— Но ведь сейчас светло, и, вообще, вы, Линни и дядя Эндрю можете подождать нас в фургоне. Мы только еще раз все осмотрим. Очень быстро… ну, пожалуйста. Я чувствую, что мы обязаны пойти туда. На одну минутку.
— Хорошо. Так и быть. Линни, давай подождем их. Все равно уже поздно. Пятнадцать минут ничего не изменят. Трикси, я очень прошу тебя, не задерживайтесь там.
— Не будем, не будем! Миллион раз спасибо! — и Трикси выскочила из фургона. Ребята все еще вылезали один за другим, когда Трикси была уже на полпути к дому.
Миссис Мур сидела, прикрыв глаза рукой и нервно вздрагивая, словно ей было холодно.
— Ну, как твои предчувствия? Оправдались? — спросил дядя Эндрю, когда Куропатки, запыхавшись, залезли в фургон.
— Немножко оправдались! — возбужденно выпалила Трикси. — Кажется, миссис Хоукинс была права, и в доме прячутся преступники. Мы видели на склоне за домом мистера Гленденинга. Он что-то копает своей мотыгой с топориком. У него увеличительное стекло, и он рассматривает отколотые куски скалы.