Тайна персидских кошек
— Обычно они ведут себя тише, — смущенно проговорила мисс Арнольд. — Просто им давно пора обедать…
В этот момент на тропинке, ведущей к заднему крыльцу, появился какой-то человек. Он быстро приближался к дому.
— Ох! Это Тед Зильберт, — испуганно прошептала мисс Арнольд, выходя на крыльцо. — Сейчас будет скандал… Я обещала ему починить садовую решетку, чтобы кошки не вылезали на улицу, но так ничего и не сделала…
Мужчина отшвырнул ногой котенка, которого угораздило оказаться у него на дороге, и, устремив на мисс Арнольд неприязненный взгляд, холодно заговорил:
— Послушайте, я в последний раз требую, чтобы вы уехали отсюда. Я говорю от имени всех соседей, терпение которых на исходе. Ваши мерзкие твари бродят по всему городу, принося нам ощутимые убытки. Пора это прекратить!
— Я ни за что на свете не позволю вам обижать моих кошек! — заявила мисс Арнольд.
— Ну что ж, если с ними что-нибудь случится пеняйте на себя, — грозно проговорил мужчина. — Чаша терпения переполнена!
— Ах, вы мне угрожаете?! Вон отсюда!
Разволновавшись, бедная женщина не заметила, что стоит на самом краю крыльца; она протянула руку гневным жестом указывая своему собеседнику на выход, сделала шаг вперед… и рухнула со ступенек.
Мистер Зильберт, не говоря ни слова, помог ей подняться, затем так же молча повернулся и ушел. Нэнси с подругами отвели женщину в дом и уговорили ее прилечь: бедняга была все еще оглушена падением.
Вскоре Нэнси услышала в саду чьи-то громкие голоса. Подойдя к окну, она увидела Теда Зильбер-та, который что-то вещал перед группой соседей, яростно жестикулируя. Похоже, все они были весьма возбуждены.
— Кажется, дело плохо, — шепнула Нэнси подругам. — Пойдемте попробуем урезонить их…
ОБВИНЕНИЕ
Группа возмущенных соседей окружила заднее крыльцо. Завидев Нэнси и ее подруг, мистер Зильберт обратился к ним.
— Передайте мисс Арнольд, что мы хотим с ней поговорить, — сухо сказал он.
— Она не может сейчас вас принять, — твердо ответила Нэнси. — Она плохо себя чувствует после падения.
— В следующий раз будет осторожнее, — безжалостно бросил мистер Зильберт. — Мы не намерены больше ни дня терпеть в городе всех этих кошек. Если сегодня же не предпримете решительных мер, мы додадим в суд.
— Я понимаю, что, когда по соседству живет так много животных, это доставляет определенные неудобства, — спокойно сказала Нэнси. — Мисс Арнольд собирается починить садовую решетку, и тогда ее питомцы не смогут проникать на ваши участки. Я обещаю передать ей ваши требования, но ни я, ни мои подруги ничего не можем сделать без ее согласия.
— Ну ладно, хватит болтать! — вмешался в разговор краснолицый человек с крупным носом. — Я уверен, что мисс Арнольд прекрасно себя чувствует.
— Я сказала вам правду, — нахмурилась Нэнси. — Мисс Арнольд пришлось даже лечь в постель.
— Вечно у нее какие-нибудь отговорки! — прорычал краснолицый. — Она каждый раз что-то придумывает, лишь бы не говорить с нами! И я прекрасно знаю почему: она до смерти боится, как бы ее не спросили, что она сделала с Джеком Лори!
— С Джеком Лори? Кто это такой?
— Маленький мальчик, который таинственным образом исчез. И мисс Арнольд сыграла в этом не последнюю роль!
— Да, Боумен, это дело тебя касается больше всех, — поддержал его Зильберт. — Хозяйка кошек слишком долго испытывает наше терпение, — добавил он, поднимаясь по ступенька. — За мной, друзья!
Оттолкнув девушек, мужчины ворвались в дом. Мисс Арнольд с трудом приподнялась на диване.
— Извольте объяснить, что означает это вторжение! — возмущенно проговорила она.
— О! Прошу вас, не так высокопарно! — злобно ухмыльнулся человек, которого Зильберт назвал Боуменом. — Просто скажите нам, намерены ли вы избавиться от своих кошек, и все.
— Я уже ответила вам на этот вопрос. Все мои питомцы останутся со мной.
— Прекрасно! В таком случае пеняйте на себя если у вас начнутся нелады с законом, — заявил Тед Зильберт. — Кроме того, предупреждаю вас что мы намерены передать в суд дело, касающееся Джека Лори.
— Что вы имеете в виду? — осведомилась мисс Арнольд.
— Фред Боумен считает, что вы знаете, где находится мальчик.
— Разумеется, знаю! И мистеру Боумену это тоже отлично известно. Тут нет ничего таинственного, и еще меньше странного в том факте, что Джек не живет больше у Боуменов.
В глазах мисс Арнольд блеснул огонь; зато краснолицый мистер Боумен, кажется, потерял свою уверенность, когда все взгляды вдруг обратились на него. Пока он искал, что ответить, в дверях появился мальчик-почтальон с голубым листочком бумаги в руках Нэнси взяла у него телеграмму, адресованную мисс Арнольд, и передала ее хозяйке дома.
— Терпеть не могу получать телеграммы, — взволнованно проговорила та. — Разверните ее, пожалуйста!
Нэнси была доброй и благородной девушкой, она умела сочувствовать чужой беде, и люди всегда тянулись к ней в трудную минуту.
Несмотря на свой юный возраст, Нэнси пользовалась в округе славой отличного детектива. Ее мать умерла, когда девочка была совсем маленькой, и теперь Нэнси жила с отцом, Карсоном Дру, — известным адвокатом, специализирующимся на уголовных делах. Обладая живым умом, интуицией, умением расположить к себе людей, девушка часто помогала отцу распутывать самые загадочные преступления.
Разворачивая телеграмму, Нэнси размышляла, как бы помочь несчастной женщине выйти из затруднительного положения.
— Прочесть вам телеграмму вслух? — спросила она, поколебавшись.
— Да, пожалуйста, — попросила мисс Арнольд дрожащим от волнения голосом.
— Тут написано, что Джек Лори скончался сегодня в десять утра… Подпись: Д. Э. Джонсон, директор пансиона «Свежий воздух».
— Ну, что я вам говорил! — торжествующе воскликнул Фред Боумен. — А ведь это она отправила бедного малыша в этот пансион!
Медленно обернувшись, мисс Арнольд испепелила его взглядом.
— Мистер Боумен, вы вынуждаете меня при всех напомнить вам, что, хотя несчастный ребенок был доверен вашему попечению, вы абсолютно не занимались его образованием Джек тайком прибегал ко мне, и я учила его читать. Я не отрицаю, что поместила Джека в этот пансион и оплатила его обучение; я хотела, чтобы мальчик вырос образованным человеком.
— Из-за вас он и умер!
— Зачем вы так говорите? — возмутилась Нэнси. — Мисс Арнольд проявила редкое благородство, оплатив обучение этого мальчика!
Но Боумен не обратил внимания на ее слова.
— Будьте уверены: я добьюсь, чтобы по факту смерти Джека было начато официальное расследование! — угрожающе проговорил он. — Вы ответите за это перед судом!
— «Свежий воздух» — очень хороший пансион, — упавшим голосом пробормотала мисс Арнольд. — Ужасно, что бедный малыш скончался, но, честное слово, я в этом не виновата.
Увидев, что на глазах у мисс Арнольд показались слезы, Нэнси наклонилась к ней.
— Успокойтесь, — проговорила девушка. — Я Уверена, что вам не в чем себя упрекнуть. Если вам понадобится помощь юриста, мой отец с удовольствием сделает все, что в его силах…
— А вы не лезьте не в свое дело! — грубо оборвал девушку мистер Боумен. — Вас вообще никто не спрашивает!
— Я… я как-нибудь сама справлюсь, — сквозь слезы пробормотала мисс Арнольд. — Большое вам спасибо за предложение… Это так любезно с вашей стороны!
— Но я действительно хочу вам помочь! И мой отец, я уверена, будет только рад…
— Нельзя ли поинтересоваться, как фамилия этого доброго папочки? — язвительно осведомился мистер Боумен.
— Его зовут Карсон Дру! — ответила Нэнси, с большим трудом сдержав улыбку.
Фреда Боумена словно громом поразило. Похоже, фамилия знаменитого адвоката была ему прекрасно знакома.
— Кажется, я немного погорячился, — поспешно пробормотал он. — И вообще, мне… мне пора домой…