Второй шанс (СИ)
Я усадила ее на стул и присела перед ней на корточки.
— Что случилось? — я успокаивающе погладила ее ладонь. — Вы можете мне рассказать.
— Д-джа-аред…
У меня внутри все похолодело от страха. Что с Джаредом? Я молчала, ожидая продолжения.
— Он, — миссис Хэйнс прервалась, чтобы громко шмыгнуть носом. — Он не пришел сегодня ночевать, и вот я подумала…
— Меган, дорогая…
Мы обе подпрыгнули от резкого голоса Джорджа, только что вошедшего в кухню.
— Ему уже двадцать, он взрослый человек и сам знает, что делает.
Я встала, уступая место мистеру Хэйнсу, который, присев на корточки, обнял жену.
— Он наверняка вернется после какой-нибудь вечеринки, — в его голосе не было стопроцентной уверенности, но, тем не менее, Меган внимательно его слушала и перестала плакать.
Почувствовав себя лишней, я взяла сумку и по-тихому вышла из дома. По дороге в школу из моей головы не выходил образ смертельно напуганной Меган. Мне оставалось только предположить, что же случилось с ее старшим сыном, раз она каждый раз так сильно переживает, когда я или Джаред не появляемся вовремя дома. Хотя, если же мое время прогулок оканчивалось в десять вечера, то Джареда — в неопределенное время ночью. Не раз, когда меня посреди ночи будил очередной кошмар, я лежала в кровати, пытаясь уснуть, и слышала, как он возвращался с очередной «глупой вечеринки», как говорила его мать. Но, в какое бы время он не приходил, утром он всегда отвозил меня в школу. А сегодня его не оказалось дома.
В школе меня встретил Генри, который прямо-таки подпрыгивал от нетерпения.
— Привет, — поздоровалась я, но он не дал мне продолжить.
— У нас новенький, представляешь? — вместе мы отправились в кабинет, где должен был пройти первый урок, и Генри без конца тараторил. — Он переехал совсем недавно и…
В любой другой день я бы с огромным интересом послушала бы историю о новеньком, так как в наш довольно маленький городок редко кто-либо приезжал, но сейчас мой взгляд был прикован к темноволосой голове, видневшейся в противоположном конце коридора.
— Слушай, Генри, ты не мог бы подождать меня в классе? — я впихнула другу свою сумку, даже не глядя на него. — Я на секундочку.
Эдвардс, хоть и немало удивился, но не стал ничего спрашивать и, бросив «Окей», ушел. Я, продравшись сквозь толпу школьников, спешащих на урок, остановилась перед Джаредом, который стоял, лениво привалившись к дверному косяку.
— Что ты здесь делаешь? — требовательно спросила я, сердито глядя на него.
— Ну, я же должен был убедиться, что ты добралась до школы целой и невредимой, — ухмыльнулся Джаред.
После такой фразы мне захотелось его хорошенько отлупить.
— С ума сошел?! Твоя мама так беспокоилась о тебе, а ты… — возмущенно начала я, но прервалась, наконец разглядев, во что он одет. — Что это на тебе?
— Тебе не нравится? — невинным тоном поинтересовался Джаред, взглянув на себя. — А, по-моему, ничего.
Я окинула взглядом грязные джинсы и старую футболку, которые имели такой вид, будто их вытащили из маленькой комнатушки в подвале школы, называемой «Комнатой потерянных вещей». И, хотя эти лохмотья ничуть не портили внешнего вида Джареда — он все равно выглядел просто отлично, я все же привыкла видеть его в черном костюме и белоснежной рубашке.
— Что заставило тебя изменить стиль? — насмешливо проговорила я, складывая руки на груди.
— А ты не опаздываешь на урок? — не менее едко отозвался Джаред, проигнорировав вопрос.
— Ты…ты просто…
Не найдя слов, я сжала кулачок и двинула ему в живот. Мой «удар» был скорее способом выразить недовольство, а не причинить настоящий ущерб, поэтому, когда Джаред побледнел и содрогнулся от боли, я ошеломленно уставилась на него.
— Эй, ты чего?
— Иди на урок, Джессика, — процедил он сквозь плотно сжатые зубы и, развернувшись, зашагал прочь.
Я смотрела ему вслед, ничего не понимая.
— Мисс Марс! — миссис Геллер с возмущенным видом придерживала для меня дверь кабинета. — Кажется, звонок уже был. Если не хотите навестить директора — пошевеливайтесь.
Извинившись, я шмыгнула мимо нее в класс и села на единственное свободное место рядом с парнем с темными, почти черными, волосами, который сидел, уткнувшись носом в совершенно чистую тетрадь с таким видом, будто читал захватывающий детектив. Мои мысли все еще витали вокруг Джареда, поэтому я не сразу поняла, что он и есть тот самый новенький, про которого говорил Генри. Парень не двигался, позволяя мне исподтишка его изучать. Он был старше меня, наверняка, остался на второй год из-за плохих оценок. Его внешность полностью соответствовала образу хулигана. Из-под рукава черной футболки виднелась татуировка, а в правом ухе красовалась серьга. Типичный крутой парень. Который сейчас смотрел на меня своими карими глазами. Упс.
— Привет, — пробормотала я, слабо улыбнувшись. В ответ он лишь хмыкнул и снова уставился в тетрадь.
Ну и ладно. Не очень-то и хотелось разговаривать с мсье Хулиганом. Я начала рисовать узоры в собственной тетради, рассеянно слушая учителя.
— Что это?
Я подняла голову на звук вкрадчивого голоса.
— Ты умеешь разговаривать? — не удержалась от колкости я и, сгримасничав, снова начала водить карандашом по бумаге, с удивлением увидев, что из бессмысленных узоров действительно получился рисунок.
Прозвенел звонок, я встала, захлопнула тетрадь и вместе с учебниками запихнула ее в сумку.
— Давай попробуем сначала, — парень поднялся на ноги. — Меня зовут Дилан Картер. Я только переехал, и это мой первый день в новой школе.
Я, задрав голову, посмотрела на идеальные скулы и волевой подбородок, а потом опустила взгляд на протянутую для рукопожатия руку. Деланно улыбнувшись, я произнесла:
— Добро пожаловать в наш маленький городишко, Дилан Картер.
Глава№ 6
Бесчисленное количество клубники украшало верх праздничного торта. Я щедро поливала его шоколадом, когда моей талии коснулась чья-то рука.
— Ай!
Я облилась топленым шоколадом и грязной рукой шлепнула Джареда по лбу, оставив след.
— Не надо меня пугать!
— Я и не пугал, — Джаред с хитрой усмешкой пальцем стер с моей руки шоколадный крем и облизнул. — М-м, вкусно.
Скорчив гримасу, я отвернулась к раковине и смыла свое чудо кулинарии.
— Ты убрал в гостиной? — спросила я, сосредоточенно намыливая тарелку.
— Ага, — Джаред с интересом разглядывал именинный торт, но когда его палец потянулся к самой крупной клубничке на вершине, я ударила его по руке.
— Не смей! — моему возмущению пришёл конец, когда мы оба услышали звук подъезжающей машины. Мои глаза округлились. — Скорее!
Без лишних вопросов Джаред бросился в гостиную, где погасил свет и зажег свечи. Я поспешно отнесла туда торт и, водрузив его на заставленный едой стол, вспомнила, что на мне до сих пор надет заляпанный фартук. Бросив его в корзину с грязным бельем, я поправила волосы, которые уже доходили мне до плеч, и встала около смежной двери из кухни в гостиную, то и дело нервно одергивая платье.
— Успокойся, это всего лишь день рождения, — стоящий рядом со мной Джаред держал в руках пульт от музыкального проигрывателя.
— Да, конечно, — пробормотала я, пытаясь изгнать из сознания образ праздника пять лет назад, когда мы всей семьей отмечали девятилетие Питера. Тогда торт готовила моя мама, которой не было равных в кулинарии.
Послышались шаги и голоса прямо за входной дверью, и я подняла руку, в которой держала хлопушку. В замке повернулся ключ, дверь открылась и…
— С днем рождения! — хором прокричали мы с Джаредом.
Мини-фейерверк наполнил комнату кружащими в воздухе конфетти, а из стоящего у стены проигрывателя полилась прекрасная мелодия, подходящая к случаю как никакая другая. Меган, радостно взвизгнув, захлопала в ладоши. Джордж, наклонившись, быстро, но нежно, поцеловал жену и отпустил, уступая место Джареду, который, схватив мать в охапку, покрутился на месте. Звонкий, счастливый смех Меган заставил меня невольно улыбнуться.