Вампирская сага. Часть 3 (СИ)
Дылда Доминга
Вампирская сага
Часть 3
Я могу летать
Но мне нужны его крылья
Я могу сиять даже во тьме
Но я тоскую по свету, который он несет
Наслаждаюсь песнями, что он поет
Мой ангел Габриэль
Я могу любить
Но мне нужно его сердце
Я сильна даже когда одна
Но с ним я никогда не хочу разлучаться
Он был здесь с самого начала
Мой ангел Габриэль
Мой ангел Габриэль
Благословен день, когда он появился на свет
Он прилетел ко мне на ангельских крыльях
Небесный
Я могу летать
Но мне нужны его крылья
Я могу сиять даже во тьме
Но я тоскую по свету, который он несет
Наслаждаюсь песнями, что он поет
Мой ангел Габриэль
Мой ангел Габриэль
Мой ангел Габриэль
Глава 1
Они остановились в прекрасном особняке из белого камня на берегу моря. Слева и справа на некотором расстоянии виднелись другие богатые виллы. Это было так странно и так легко — путешествовать вместе сквозь тьму, только теперь Сэм вовсе не нужно было сосредотачиваться, чтобы попасть в то место, где они оказались. Да она и не могла бы, ведь никогда не видела его до этого момента. Достаточно было того, что рядом с ней Дориан, который мог их перенести во тьме куда угодно.
— Чей это дом? — спросила Сэм, в восторге разглядывая огромную террасу, выходящую на море и маленький бассейн в конце террасы, нависающий над прибоем.
— Фиска, — ответил Дориан.
Сэм смутилась.
— Да, он ему больше не понадобится.
— Он и раньше не сильно часто пользовался им. Накапливать собственность — естественно для бессмертных.
— Разве он теперь принадлежит тебе?
— Нет, но кто посмеет оспорить? — усмехнулся Дориан.
— Верно, — Сэм постоянно забывала, с кем имеет дело. Она слишком привыкла думать о нем, как об обыкновенном вампире. Хотя само словосочетание «обыкновенный вампир» звучало абсурдно. В свое время она очень долго привыкала к тому, чтобы такие вещи стали для нее обычными. Теперь она добралась до еще более загадочных вещей. Что же будет с ней завтра?
— Желаю тебе приятного дня, — поцеловал ее Дориан, собираясь уходить.
— Ты уходишь? — удивилась Сэм, ей почему-то казалось, что условности дня и ночи не должны существовать для богов.
— Сэм, — он смотрел на нее с усмешкой. — Ночь не может быть там, куда приходит день.
— Знаешь, — подумала она, — тогда это просто счастье, что я человек. — И нежно поцеловала его.
— Определенно, — ответил он и растворился прямо у нее в руках.
— Лучше б ты так не делал, — произнесла Сэм в пустоту. От его нереального исчезновения у Сэм вновь возникло это тревожно ощущение, что все, что случилось: его появление, их спасение, не было настоящим. Но вилла и море, и светлеющее небо на горизонте были явно настоящими. Сэм сбросила одежду и забралась в ванную на краю террасы. Вода оказалась теплой и приятной, так что Сэм едва не начала засыпать прямо там. Так хорошо было помыться в обыкновенной воде, а не в крови или жидкой тьме.
После пары часов сна и завтрака, который ей накрыла на стол приземистая женщина с широкими бедрами, лопотавшая что-то на местном языке, похожем на итальянский, Сэм отправилась гулять по окрестностям. Вилла находилась на полуострове, сплошь заполненном такими же богатыми виллами. Даже названия улиц здесь не было, были лишь названия вилл, потому что те площади, которые они занимали в большинстве своем, были каждая размером с квартал. Некоторые дома были из стекла и пластика, но больше всего радовали глаз здания из белого камня, оплетенные виноградом. Казалось, что из них вот-вот должны выйти высокие изящные женщины в белых одеждах, с высоко забранными волосами и кувшином. Солнце светило во все небо, и на горизонте не наблюдалось ни единого облачка.
— Странный выбор для вампира, — подумала Сэм о Фиске. Но что, в сущности, она знала о нем. Возможно, это была когда-то его родина, места его детства. Что касается людей: это место было просто великолепным. По тонкому перешейку дорога бежала на материк. Там, у подножия гор, расположился крохотный городок, все с теми же белыми зданиями и крышами из рыжей и красной черепицы. С полуострова он казался игрушечным и очень милым. Сэм направилась в его сторону. Когда она уже почти дошла до перешейка, справа от дороги открылся замечательный пляж, и Сэм решила искупаться перед путешествием в город. Пляж оказался совершенно пустынным, поэтому она сбросила, не долго раздумывая, рубашку и шорты, в которые была одета, и плюхнулась в изумрудную воду.
Когда Сэм стала выходить из воды, она заметила незнакомого мужчину, который сидел возле ее вещей.
— Ну вот, — грустно подумала Сэм, — и здесь не обошлось без происшествий. Денег у нее с собой было немного, но даже если бы он забрал то немногое, что было, ей пришлось бы возвращаться обратно. Сэм с досадой стала выходить на берег из воды, стараясь не смущаться своей наготы, чтобы не доставлять незнакомцу лишнего удовольствия.
Когда он заговорил, у него был приятный низкий голос, но Сэм не поняла ни слова. Глядя на него, она не сказала бы, что он был похож на местного. Слишком светлая кожа и волосы. Когда он убедился, что она его не понимает, легко и непринужденно перешел на английский, словно и не говорил только что на другом языке.
— Извините, не хотел вас напугать, я просто живу по соседству, прогуливался по пляжу и заметил вас.
— И решили проконтролировать, что я не утону, а вовсе не занимались подглядыванием за обнаженной девушкой, карауля ее одежду. — Ответила Сэм.
— А у вас острый язык, — усмехнулся незнакомец. — Я — Габриэль. — Протянул он ей руку.
— Я не уверена, что хочу знакомиться. — Отозвалась она и не приняла руки.
— И откажетесь от приятного спутника? — Улыбнулся Габриэль, показывая ровные белые зубы. — Я мог бы провести вам экскурсию по городу. — Предложил он, кивнув в сторону материка и живописных башенок.
— У меня такое ощущение, что вы следили за мной не только на пляже. — Заметила Сэм.
— Здесь скучно. — Пожал плечами он. — Не отказывайтесь от компании.
— А вы самоуверенны. — Ответила Сэм, и подумала, насколько забавно, что днем она предоставлена сама себе, и этот парень даже не представляет, с чьей девушкой он пытается познакомиться. Мороз прошел по ее коже, когда она подумала, что может с ним сделать Дориан.
— Я не займу у вас много времени. И не собираюсь делать непристойных предложений. — Тем временем продолжал он. — Все ровно настолько, чтобы это доставляло удовольствие нам обоим.
— Хорошо, — согласилась Сэм. — Но с наступлением темноты вам лучше быть от меня как можно дальше.
— Ревнивый старый магнат? — Весело спросил он. — Которая из них? — Он махнул рукой на разбросанные по полуострову виллы.
— Вы слишком много задаете вопросов. — Ответила Сэм, напрягаясь.
— Да ладно вам, — дружелюбно улыбнулся Габриэль. — Здесь только так и бывает. Старик привозит молодую любовницу на отдых, его отзывают дела, она скучает, а он наведывается к ней между сделками.
— Вот как, — усмехнулась Сэм. Да, Дориан с точки зрения возраста был тем еще стариком, а если брать во внимание Фиска, то он был им и внешне. Воспоминание о Фиске заставило Сэм погрустнеть — глупо с ее стороны было заводить какие-то обыкновенные человеческие знакомства, когда она по самую макушку была погружена в метафизическое болото. Среди ее любимых, друзей и врагов больше не было места людям. — А вы что, штатный увеселитель полуострова?
— Нет, у меня здесь тоже вилла. — Он махнул рукой в другую сторону.
— Так, где же ваша любовница? — спросила Сэм.
— Мы расстались. — Ответил Габриэль.
— Простите.
— Ничего, — он посмотрел вдаль. — Так вы согласны на экскурсию в город?
— Похоже, у меня нет выбора. — Сдалась Сэм.