Возлюбленный горец
Грегор поморщился – ему совсем не хотелось, чтобы рану опять бередили.
– Как скажешь, Малькольм, – вслух согласился он.
Малькольм задержался на пороге и оглянулся. Грегор лежал неподвижно; он был очень бледен – боль и жар не оставляли его ни на минуту. Но старый вояка по опыту знал, что молодой хозяин отправится утром в дорогу и преодолеет трудный двухдневный путь, чтобы увидеть Глен-Дуи. Неисповедимы пути Господни, и вот сама судьба позаботилась о том, чтобы он наконец вернулся в то единственное место, которого избегал целых двенадцать лет.
Грегору будет трудно смириться с тем, что милый его сердцу край больше не принадлежит ему. Сможет ли он выполнять указания женщины, которая уже привыкла к тому, чтобы люди подчинялись ей? А Малькольм будет там, рядом с Грегором. Сейчас он не имел права его бросить, хотя соблазн был велик.
Малькольма Бейна терзала мысль о том, что Элисон Форбс, как сказал Дункан, преданно ждала его все эти годы, ни разу не взглянув на другого мужчину. Уехав из Глен-Дуи, он запретил себе думать о ней и теперь терзался от того, что ни разу за все эти годы не дал о себе знать своей возлюбленной, женщине, на которой собирался жениться и с кем мечтал состариться.
Неужели она до сих пор не простила его и ненависть жива в ее раненом сердце? А может, она забыла его и в ее душе не осталось ничего, кроме холодного равнодушия? Ведь вполне вероятно, что та Элисон, которую он любил, изменилась настолько, что он вряд ли узнает ее. Малькольм Бейн не в силах был отделаться от мрачных предчувствий.
Глава 6
Мег, резко натянув поводья, остановила кобылу, которая, тяжело дыша после бешеного галопа, нервно мотала головой и грызла удила. Девушка обернулась, вглядываясь вдаль. Мужчины отстали: они шли ровным аллюром скорее из-за Грегора Гранта, нежели ради собственного удовольствия. Бывший лэрд Глен-Дуи держался в седле неестественно прямо и напряженно – видимо, каждый толчок причинял ему нестерпимую боль, но он страдал молча и не просил об отдыхе.
Капитан Грант повернул голову и посмотрел на острые пики горных вершин, увенчанные ослепительно белыми шапками, искрящимися на солнце. Завтра утром им предстоит преодолеть эту горную преграду по узкой извилистой тропке, теряющейся в заснеженных вершинах. Ведь только она отделяла их от Глен-Дуи.
Накануне отъезда Грегор вышел к завтраку с очень бледным, но решительным лицом. Он был полностью вооружен, из-под коричневой куртки выглядывала чистая рубашка, старый клетчатый плед аккуратно скатан и заправлен в килт. Говорил он мало и едва притронулся к еде. На вопрос Дункана, сможет ли он ехать верхом, Грегор долгое время не отвечал, вперив в него суровый взгляд.
– Несомненно, – наконец ответил он ледяным тоном, не терпящим возражений.
Старый фермер покраснел до ушей. Мег спрятала улыбку. Нелегко было вывести сурового, хладнокровного Дункана из равновесия, но Грегору Гранту это удалось без труда. Мег решила, что из него получился бы властный хозяин. Его врожденная гордость и чувство собственного достоинства не позволяли забыть о его происхождении. Он был прирожденным лидером, решительным и требующим подчинения.
Мег полной грудью вдохнула густой холодный утренний воздух и что-то ласково шепнула своей нервно гарцующей кобыле. Она плохо спала этой ночью и сейчас была преисполнена тревоги и беспокойства, как и ее лошадь. Мег не знала, правильно ли она поступает. Отец настоял, чтобы она привезла Грегора Гранта в Глен-Дуи, и ей это удалось. Но он ничего не говорил о деньгах, ведь он и подумать не мог, что капитан попросит о вознаграждении, так как помнил Грегора еще юношей. Старый генерал был уверен, что в глубине души капитан Грант остался благородным идеалистом. Старику придется смириться с тем, что Грегор стал другим. Этот новый, надменный Грегор Грант попросил оплатить его услуги.
Мег посмотрела на небо, надеясь, что они благополучно доберутся до ночлега. В конце лета погода в горах Шотландии полна сюрпризов – сияющий небосклон в одну секунду могли затянуть серые тучи, проливая на землю потоки дождя. Им очень повезет, если они доберутся до ночлега сухими, иначе промокшая одежда погубит Гранта, и едва утихший жар вновь овладеет его телом. Утром, когда Малькольм менял повязку на его ране, он заметил, что кожа вокруг аккуратных стежков покраснела и распухла больше обычного.
– Давайте переждем немного и поедем в другой день, – сказала тогда Мег.
– Нет. Мы едем сегодня, – отрезал капитан Грант.
– Но ваша рука…
– Это не имеет значения. Мы отправляемся сейчас. Их взгляды скрестились, как шпаги дуэлянтов.
– Я присмотрю за ним, – сказал Малькольм Бейн. – Капитан Грант, несмотря на свое упрямство, всегда был сильным и здоровым мужчиной.
Грегор бросил на него уничтожающий взгляд, но слова Малькольма немного успокоили Мег. Правда, ненадолго. Тревога вернулась и уже не оставляла ее. Слишком много людей надеялось, что он вернется домой и встанет на их защиту. Мысль о том, что он может просто… умереть, разрывала ей сердце.
Конечно, это все из-за отца, который связывал все свои надежды с возвращением капитана Гранта в Глен-Дуи. Именно поэтому ее так взволновала мысль о том, что в пути с Грегором может случиться все, что угодно. Ведь самого Грегора она не знала – он был ей совсем чужим, а детская мечта о романтическом герое испарилась как дым.
Впереди их ждал нелегкий путь. Им предстояло идти по военной горной тропе через ущелье и проявить чудеса изобретательности, чтобы незаметно миновать военные посты. Дорогу охраняли в основном английские солдаты, которые считали горцев варварами и бунтовщиками. Они ненавидели людей, которых пришли покорять. Мег видела враждебность в их глазах. Это вызывало тревогу, злость и раздражение. Она прекрасно знала горцев, и, хотя они говорили на гэльском наречии, а их обычаи и традиции сильно отличались от английских, они совсем не были дикарями, как считали англичане.
Однако Мег была в хороших отношениях с офицером, командующим военными постами. После мятежа противники якобитов решили проложить дороги в горах на случай отступления солдат, если будет новое восстание. Военные посты были расставлены по всему ущелью в стратегически важных местах, чтобы вести наблюдение за местным населением и творить «справедливый» британский суд. Оторванные от семей, чувствуя себя чужими в этом горном краю, солдаты изливали свое недовольство на местных жителей, которых, как предполагалось, они должны были приобщить к цивилизации.
Но не все английские офицеры вызывали отвращение и протест. Были и такие, как майор Литчфилд. Прекрасно образованный, он придерживался либеральных взглядов и находил свое новое назначение интересным, расширяющим кругозор. Литчфилд не жаловался на судьбу, как многие из его сослуживцев, считавшие такую службу ссылкой на задворки цивилизованного мира.
Мужчины наконец догнали Мег. Грегор Грант сидел на лошади напряженно и неестественно выпрямившись, но все-таки держался в седле. Когда он поравнялся с девушкой, их взгляды вновь скрестились. Едва заметная усмешка затаилась в уголках его губ.
– Заблудились?
Не скрывая раздражения, Мег дала шпоры своей нервной кобыле и быстро ускакала вперед.
Она неслась впереди всех. Ее рыжие волосы пламенели на фоне ярко-голубого неба. На ней были все те же клетчатые мужские штаны и жакет, на ногах высокие сапоги из мягкой кожи. Непокорные волосы были заплетены в толстую косу, которая спускалась до самой талии. Мег очень хорошо держалась в седле и не боялась рисковать. Она была прирожденной наездницей, но и воплощением женственности – пышная высокая грудь под облегающим жакетом, изящные очертания стройных бедер, нежная линия подбородка, полные красивые губы…
Глядя на эту девушку, Грегор чувствовал, как вибрирует каждая клеточка его тела, несмотря на физические страдания.
Мег не относилась к тому типу женщин, которые обычно привлекали его. Веснушки на носу, острый язык, властные манеры – все это было ему не по вкусу, но сейчас притягивало как магнитом. Он страстно желал ее. Грегор плохо спал этой ночью, постоянно просыпаясь в лихорадочном бреду и снова проваливаясь в омут ночных фантазий и грез, где манила его к себе и обжигала Мег Макинтош.