Плюшевый медвежонок
- А может, он уже был не в состоянии говорить? Симота и сам-то не очень верил в свою правоту.
Предположение Симоты вполне правдоподобно.- сказал Насу.- Если Хэйворд ехал не в ресторан, значит, он намеревался зайти к кому-то в номер. Надо будет проверить всех, кто живет в гостинице.
Лифт скоростной, до двадцатого этажа движется без остановок. Может, мы ограничимся теми, кто живет выше? - спросил Кусаба, полицейский с глуповатым
лицом, чем-то похожий на фрапцузского комика Фернанделя.
- Нет, нельзя. Он ведь наверняка не мог отличить скоростной лифт от обыкновенного. - спокойно отрезал Каваниси, детектив с внешностью банковского клерка.
Из списка лиц, проживающих в отеле, следовало, что отель был в тот день заполнен на 70 процентов, зарегистрировано 2965 постояльцев, в том числе 500 членов делегаций. Соотношение японцев и иностранцев - два к трем, то есть иностранцев больше. Из них GO процентов - американцы, затем следуют англичане, французы, немцы, испанцы… Словом, настоящий человеческий котел.
Прежде всего следовало обратить внимание на американцев. Затем - на японцев. Однако нельзя было пренебрегать и людьми других национальностей. Кто знает, что послужило мотивом преступления? Большинство остановившихся в отеле «Ройал» 17 сентября, проведя ночь под его крышей, разъехались на все четыре стороны. Некоторые уже вернулись к себе на родину. Выяснить маршрут каждого было невозможно.
В это время поступили ценные сведения. Их принес некто Сасаки, владелец частного такси.
- Я тут подвозил одного пассажира к отелю «Ройал»… Так это вроде тот самый, что умер в лифте,- заявил он.- Я особенно в газеты не заглядываю, да и телевизор не смотрю, узнаю обо всем с опозданием. Сегодня в машине слушал по радио новости, как раз об этом говорили… Описали убитого человека, ну, думаю, похож на того, что я подвозил.
Приметы пассажира такси по показаниям Сасаки точно совпадали с приметами Джонни Хэйворда. Следователи стали взволнованно расспрашивать шофера, где он подобрал пассажира.
- Семнадцатого сентября,, прршерно в полдевятого вечера, ехал я от моста Бэнкэйбаси к парку Симидзудани, смотрю, в аллее, на той стороне, где парк, стоит человек, прислонившись к дереву. Он поднял руку, я остановился. Вижу - негр, да уж деваться некуда. Нет, вы не подумайте, что я не хотел его пускать в машину,- он же все равно по-японски не понимал. Делать нечего, я ему дверцу открыл, он плюхнулся на сиденье и молча махнул рукой -
мол, вперед! Да среди иностранцев таких много. Я поехал. Показался «Ройал», пассажир ткнул мне на него пальцем, и я подъехал к входу. Сейчас вспоминаю, странный какой-то пассажир.
Чем же странный? - поинтересовался Насу.
Он вроде как мучился, будто болело у него что-то. Наверно, уже тогда в нем нож сидел. Я на следующее утро машину мыл, смотрю - сиденье кровью измазано. Я, конечно, не знал, какой это пассажир мне так удружил - тот самый или другой. Бывает, гораздо хуже пачкают, так что я особого внимания и не обратил.
Он ничего не говорил, пока сидел у вас в машине?
Нет, молчал. Я тоже молчал - все равно, думаю, ни слова не поймет. Да и вообще он какой-то мрачный был.
И когда он показал вам на отель, тоже ничего не сказал? И когда расплачивался?
Мы подъехали к входу, он протянул ассигнацию в тысячу иен и, не дожидаясь сдачи, вышел. Тогда-то я и почуял, что что-то тут неладно, но догонять его не стал. Так что он ни слова… Ой, нет, подождите, когда показался отель, он пробормотал что-то странное.
Странное? Что именно? - Насу наклонился вперед. Наконец хоть какая-то зацепка.
Он показал на отель и говорит: «Стоха, стоха…»
Стоха?
Нy да. Я сначала подумал, что он сказал «стоп», и остановил машину, но он замахал руками - дальше, мол,- и опять: «Стоха».
Вы уверены, что он сказал именно «стоха»?
Так мне показалось.
Больше из Сасаки ничего выжать не удалось. Насу поискал слово «стоха» в англо-японском словаре, но ничего подходящего не нашел. Эксперт, осмотрев машину Сасаки, обнаружил на заднем сиденье пятно крови, по формуле совпадающей с кровью Хэйворда. Значит, негр и в самом деле доехал до отеля на машине Сасаки. Итак, вполне вероятно, что местом преступления был парк Симидзу-дани, у которого Сасаки подобрал пассажира.
Несколько детективов немедленно отправились туда. Симидзудани - небольшой парк, расположенный в долине между двумя нагорьями - кварталом Киоимати и Хиракавамати. В этом тихом уголке, со всех сторон окруженном многоэтажными жилыми домами, гостиницами верхней палаты парламента, небольшими отелями и другими зданиями, народу бывает мало, за исключением тех случаев, когда в парке собираются демонстранты. Тихий парк посреди города словно зона штиля в эпицентре тайфуна. После восьми вечера мало кого можно здесь встретить. А до отеля «Ройал» отсюда рукой подать.
Полицейские, разделившись на группы, принялись прочесывать парк из конца в конец. Поспешно разбежались занятые только собой влюбленные парочки, чьи нежные беседы были прерваны внезапным появлением людей суровой наружности. Из гущи парка сквозь деревья виднелось высотное здание «Ройал». Неожиданно Мунэсуэ поднял что-то с земли.
Видно, кто-то потерял.
А что это?
Соломенная шляпа. Довольно поношенная. Только как она сюда попала?
Ну и шляпа! - невольно воскликнул Насу, взяв ее у Мунэсуэ.
Шляпа была не просто поношенная, а уже совершенно ветхая. Широкие поля изодраны, в тулье зияют дыры. Солома совсем выцвела и больше походила на изъеденную молью ткань. Казалось, возьмешь шляпу в руки - и она тут же рассыплется.
Неужели сейчас кто-нибудь такие носит? - изумился Насу.- Да ее сплели лет десять назад.
Похоже. Хотя вполне очевидно, что ее не могли оставить здесь десять лет назад. Шляпа лежит тут совсем недавно.
Да, наверное. Кажется, она детская, а? - Насу перевернул шляпу и заглянул внутрь.
Думаю, если ее обронили случайно, то это произошло пару дней назад.
Насу понял, что недоговаривает Мунэсуэ. Тот намекал, что шляпу могли потерять вечером 17 сентября, то есть в то время, когда было совершено преступление.
«Но тогда шляпу потерял не убийца»,- хотел было сказать Насу, и вдруг его осенило. Все это время его терзала одна загадка - и вот она разрешилась мгновенно, как мгновенно тает кусочек льда, попавший на горячую поверхность. Непонятное «стоха», которое услышал таксист,- ведь это может быть «стро хэт» [2] . Вполне можно допустить, что для человека, незнакомого с английским языком, «стро хэт» превратилось в «стоха».