Парадоксы любви
– Ну, Мириам вчера вскользь упомянула о предстоящей выставке. Я думала, что ты тоже сразу поняла, кого на нее отправят. Я еще удивилась, что ты не заартачилась на вчерашней планерке. Думаю, раз Габриэла спокойна, то и я не стану ничего говорить.
– Значит, всем в «Бэби трэвел» все ясно. Габриэла Тоулз-Бэй – самая свободная и легкая на подъем. Ей ничего не стоит приехать из Буффало и на следующий же день отправиться в Нью-Йорк. Конечно, ведь у нее так хорошо подвешен язык. Ей ничего не стоит убедить полторы сотни первоклассных специалистов туристической индустрии в том, что лучше «Бэби трэвел» компании нет. Во всяком случае, на Североамериканском континенте! – на едином дыхании выпалила Габриэла, повысив голос настолько, что почти перешла на крик.
– Габи, не заводись. Вылет только завтра. У тебя еще есть время сходить на свидание.
– С кем?! – в сердцах воскликнула Габриэла. – С Энтони?! Больше все равно не с кем. Даже клиенты «Бэби трэвел» – сплошь примерные семьянины и верные мужья, собирающиеся в отпуск с женами и детишками.
– А чем плох Энтони?
Габриэла тяжело вздохнула.
– Я не желаю больше с тобой спорить. Давай лучше посмотрим, что нового выкинули на рынок конкуренты. Я еще не проверяла электронную почту. Энтони, кажется, упоминал о нескольких спецпредложениях, от которых, по его уверениям, у Мириам волосы встанут дыбом.
– Скорее зачешутся руки. – Мэри усмехнулась. – Наша миссис Грэй не упустит случая потягаться силами с кем-либо. Готовься к напряженной работе. Если предложения конкурентов действительно убийственны, то нам придется попотеть, чтобы сформировать еще более привлекательный турпродукт.
Габриэла расплылась в улыбке.
– Как только придет Мириам, объявлю ультиматум: либо я не лечу в Нью-Йорк, либо ухожу сегодня раньше всех домой.
– Удар ниже пояса. Мириам придется согласиться.
– Я знаю, – довольно потерев руки, ответила Габриэла.
– Неужели тебе не жаль меня? Если ты уйдешь, мне придется остаться сверхурочно.
– Очень жаль, дорогая. Надеюсь, Энтони развлечет тебя парочкой-другой свежих анекдотов.
Мэри показала подруге язык и уселась на свое рабочее место. Держать в себе эмоции Мэри не умела. Тем более общаясь с подругой или с Энтони.
Она вечно подшучивала над собой, матерью-одиночкой, вкалывавшей с утра до ночи в турагентстве, а затем бежавшей за сыном в детский сад. Как ни странно, два неудавшихся брака нисколько не испортили характер Мэри. Она по-прежнему была весела и с оптимизмом смотрела в будущее. Ежедневное посещение спортзала, диеты и по возможности здоровый образ жизни – все ради ожидаемого третьего мужа, которого ей недавно предсказала гадалка. По словам прорицательницы, Мэри со дня на день должна была встретить мужчину своей мечты.
Габриэла с Энтони тайком посмеивались над подругой, с энтузиазмом «взявшейся за себя» накануне важного момента. Однако вслух старались не высказывать скептических соображений относительно достоверности предсказаний доморощенных магов и оракулов, которых в последнее время расплодилось свыше всякой меры.
Главное, что Мэри расцветала с каждым днем все сильнее. Впрочем, идеальный маникюр, ухоженная кожа и длинные светлые волнистые волосы, которыми Мэри была вечно недовольна, привлекали внимание не одного потенциального мужа. Однако Мэри твердо решила, что третий муж станет для нее последним. Дело за малым – найти идеального мужчину, который будет без ума любить не только ее, но и маленького Чарли.
Габриэла заняла свое место в салоне самолета и вытащила из кармана записку, которую ей вручил накануне вечером Энтони. Габриэла дала ему клятвенное обещание прочитать послание только после посадки. До взлета оставалось еще двадцать с лишним минут. Два соседних кресла были еще пусты.
Развернув вырванный из блокнота листок, Габриэла поразилась количеству написанного. Она полагала, что Энтони ограничился парой дежурный фраз вроде «счастливого пути» или «удачного выступления на конференции». Энтони, по всей видимости, сочинил целую напутственную поэму. Неужели нельзя было все это просто сказать? Мальчишество чистой воды, подумала Габриэла, приступив к чтению написанного не по-детски ровным и аккуратным почерком Энтони:
«Бар в аэропорту: музыка, столики… У стойки два господина.
Первый: Пропустим по рюмочке, сэр?
Второй: Не могу, сэр, я шофер.
Первый. Жаль. Но я все же выпью. По счастью, я-то не шофер.
Второй. Искренне завидую, а кто вы по профессии?
Первый: Летчик.
Через некоторое время взлетает самолет. В кабину пилота входит стюардесса. В кресле пилота сидит толстый джентльмен в подтяжках.
Стюардесса: Сэр, чашечку кофе?
Джентльмен: Да, спасибо. Как у вас тут здорово! Кстати, а где пилот?».
Габриэла скомкала записку и снова опустила ее в карман пиджака. Энтони неисправим. Вечно со своими шуточками! Удивительно, что ему хватило благоразумия не рассказывать мне этот анекдот. Иначе мы бы снова поссорились. Когда раздражение улеглось, Габриэла еще раз прокрутила в голове только что прочитанный анекдот и улыбнулась.
Ну, с моим-то пилотом все в порядке. Долечу мигом. Ничего сверхъестественного не случится. Я уже летала сотню раз. Большую часть перелетов даже и не вспомню. Скорее всего, я и сегодняшний полет выкину из памяти, как только приземлюсь в аэропорту Нью-Йорка.
Габриэла ошиблась. Этот полет она будет вспоминать каждый день. И каждый раз испытывать все новые и новые переживания: волнение, надежду, досаду, счастье и горе.
2
Габриэла настолько погрузилась в изучение рекламных проспектов, которыми ее снабдила перед поездкой Мириам Грэй, что не обратила ни малейшего внимания на своих попутчиков.
Ничего удивительного. Кейс, который взяла с собой Габриэла, был набит битком и весил не меньше трех килограммов. Бегло просмотрев несколько десятков страниц, Габриэла осознала, что запомнить все ей не удастся. Максимум, что в ее силах, составить некое, весьма приблизительное представление об информационном наполнении. Хорошо, что свой доклад она написала еще пару недель назад и успела опробовать на презентации новой туристической программы «Бэби трэвел».
Неожиданно Габриэла почувствовала, что кейс, лежавший на коленях, падает. Вместе с пачкой бумаг, которые она из него достала, но еще не успела прочитать.
– Ой! – вскрикнула она и нагнулась, чтобы собрать разлетевшиеся бумаги.
– Позвольте мне вам помочь, – раздался где-то над ее головой приятный мужской голос.
– Не стоит… я… я сама справлюсь, – ответила Габриэла, даже не взглянув на доброго самаритянина.
– И все же я помогу.
Габриэла повернула голову влево и тут же столкнулась взглядом с мужчиной. Сконфуженно улыбнувшись, Габриэла пояснила:
– Видите ли, я случайно уронила… так глупо и неловко получилось. Не беспокойтесь. Я сама все соберу.
Мужчина улыбнулся. Во внешних уголках его карих, почти черных глаз появились крохотные морщинки-смешинки. Невзирая на ее возражения и объяснения, он уже принялся собирать разбросанные бумаги. Через пару минут все было собрано. Габриэла и галантный незнакомец переглянулись, словно тайные сообщники, и поднялись, чтобы занять свои места.
– Я за вами наблюдаю уже полчаса, – признался мужчина, когда понял, что Габриэла вновь собирается погрузиться в изучение бумаг.
Она с интересом посмотрела на попутчика.
Привлекательный брюнет. Лет тридцати – тридцати двух. Насчет роста сказать сложно. Скорее всего, он значительно выше ее. Впрочем, это и неудивительно. Габриэла вообще редко встречала мужчин, которые не чувствовали бы себя рядом с миниатюрной женщиной великанами и всесильными Геркулесами. Однако самое главное – глаза. Черные глаза смотрели прямо на нее. Габриэле даже стало чуть не по себе от столь нескромного разглядывания со стороны абсолютно незнакомого мужчины. Тем более после его слов.