Теория катастрофы
Никки не стала отрицать этого факта.
— Вы можете стать стипендиатом фонда для бедных студентов, — с отвращением сказала миссис Ругфинкель.
— Если?.. — подняла брови Никки, ускоряя неспешные мыслительные процессы комиссии.
— Если выполните условие стать достойным студентом Колледжа — приличной и воспитанной девушкой, не навлекающей на наше заведение никаких неприятностей, — проквакала толстенькая грымза в мужском пиджаке и галстуке. Её передние резцы угрожающе скалились, а глазки злобно буравили Никки. Совершенно очевидно, что на данный момент Маугли с астероида никак не соответствовала образу «приличной и воспитанной девушки».
Картина прояснилась.
— Какие именно условия? — спросила Никки. — Нельзя ли конкретнее?
— Например, обращаясь к попечителям, быть вежливой и употреблять слова «сэр» и «мэм», — прошипела миссис Ругфинкель.
— Хорошо, мэм, — с сомнением сказала Никки.
— Вы не должны нарушать распорядок жизни в Колледже, оскорблять или расстраивать своих преподавателей и соучеников! — заявил бритоухий старикашка.
Чтобы не называть старикашку сэром, Никки смолчала, лишь загнула палец на руке — для счёта.
— Вы не имеете права делать никаких публичных заявлений без разрешения Попечительского совета, — сказала Грымза.
Девушка подняла бровь и загнула второй палец.
— Вы должны старательно учиться! — важно нарушил молчание долговязый и длиннолицый джентльмен в старомодном сюртуке.
Никки с симпатией посмотрела на джентльмена и загнула третий палец.
Наступила пауза.
— Могу я уточнить, мэм? — мирно спросила девушка.
Председатель комиссии кивнула маленькой головой на длинной шее. Седые локоны на макушке тоже согласились с тем, что даже невоспитанные подростки имеют право задавать вопросы.
— Если на меня нападут убийцы, я могу публично позвать на помощь без уведомления Попечительского совета? — спросила Никки.
— Не утрируйте, — поморщился долговязый. — Это не детские игры. Мы обсуждаем серьёзные вещи.
— Могу я нанять частного детектива, чтобы расследовать убийство моих родителей и покушения на меня?
— Нет! — крикнула грымза в мужском галстуке.
— Почему? — Никки сохраняла мирный вид.
Длинная пауза.
— Любые нездоровые сенсации вредят престижу нашего Колледжа, — нашлась грымза.
— Так-так, — задумчиво пробормотала Никки. — Летом был шанс меня выгнать и прикончить в сторонке. Сейчас пробуют просто купить. Они здорово озаботились, эти убийцы.
— Что вы там шепчете? — сердито спросила Ругфинкель. — Вы согласны с этими правилами? Они просты, и с ними должна справиться даже такая… э-э… провинциальная девушка, как вы. Комиссия учла объективные причины, по которым вы не получили должного воспитания. Хотя лично я считаю, что для невоспитанности не существует уважительных причин.
Миссис Ругфинкель пожевала бледные губы и сказала:
— Если не ошибаюсь, родители отказались от вас и сдали в какой-то захолустный космический приют?
Никки загнула сразу все пальцы на руке. Получился кулак.
Девушка прикрыла глаза, чтобы не видеть седую председательшу, и сказала:
— Мне не нужна такая стипендия — она нарушает мои права.
— Как? Вы отказываетесь от нашего подарка? От пяти миллионов долларов?! — поразился долговязый в сюртуке.
— Как? Такой пожилой человек не понимает такой простой вещи? — восхитилась Никки. — Подарок, обставленный условиями, — это подкуп или унижение, но не дар.
— Ваша наглость вредит не только вам, но и вашему другу Джерри Уолкеру, которому тоже нужна финансовая помощь, — проскрипела грымза. — Если вы не заботитесь о себе, подумайте о нём.
Никки фыркнула:
— Если меня выгонят из Колледжа за неуплату, то Джерри тоже уйдёт. Невзирая на вашу помощь.
— Добровольно уйти из такого престижного Колледжа? — нахмурилась Грымза.
— Это детские игры, — усмехнулась девушка. — Взрослым не понять.
— Мы всё понимаем… — сварливо протянул бритоухий старикашка, став похожим на таксу, страдающую запором. — У нас есть сведения, что две недели назад вы не ночевали в своей комнате. Можно узнать, где вы были, и поднять вопрос о вашей нравственности…
— Видимо, раньше вам встречались лишь очень покладистые сиротки… — Глаза Никки опасно прищурились. — Решили сунуть нос в мою личную жизнь? Попробуйте. Мой адвокат сдерёт с вас такую компенсацию за моральный ущерб, что это решит проблему платы за обучение!
Таксе наступили на хвост, и она злобно оскалилась.
Девушка обвела присутствующих презрительными синими глазами и веско сказала:
— Передайте тому, кто предложил мою кандидатуру для вашей комиссии. Он сообщит дальше — кому нужно. Сосредоточьтесь и запоминайте, он будет переспрашивать.
И Никки медленно произнесла:
— Меня подкупить ещё труднее, чем запугать. Я предупреждала тебя, но ты не внял. Я принимаю твой вызов — ты будешь разоблачён и проклят, мерзавец.
Комиссия, возмущённо или смущённо, снова переглянулась.
— Как вы смеете посылать оскорбительные сообщения незнакомому вам взрослому человеку, да ещё называя его на «ты»?! — воскликнула зубастая грымза.
— Мы с ним заочно хорошо знакомы. Буквально кровная близость.
— Я не понимаю… вы вовлекаете нас в какую-то шараду? — надменно сказала Ругфинкель, вздёрнув маленькую гордую голову.
Девушка встала во весь рост и сверху вниз посмотрела на председателя благотворительной комиссии.
— Конечно, не понимаете. Это взрослые игры — не для попечителей. Но уж с ролью почтового голубя вы должны справиться, мэм.
И Никки вышла из комнаты, аккуратно прикрыв дверь.
Лифт Главной башни устремился вниз вместе с хмурой Никки, и кабину затопило лёгкостью, граничащей с невесомостью.
Девушка спросила Робби:
— Ты узнал, что означают восемьдесят восемь фамилий?
— Нет.
— Поразительно! Я так верила в тебя.
— Ну, извини.
— Мне нужны не извинения, а результаты. Где ты застрял в своём анализе?
— Фу-ты, ну-ты, царь зверей! Я сейчас проверяю гипотезу, что эти восемьдесят восемь человек образовали виртуальное сообщество. Я нашёл в Сети двести пять тысяч сопоставимых сообществ и анализирую — нет ли там нашей компании. Но это трудно, так как большинство виртуальных сообществ — анонимные.
— Брось эту идею, она мне не нравится. Сконцентрируйся на профессиональной работе этих людей. Полагаю, там разгадка — слишком много учёных в списке. Может, это список самых перспективных или самых умных учёных?
— А зачем тогда в списке актёр?
— Откуда я знаю, старый сундук!
— Я уже не сундук, а так — браслетик.
— Ладно, не обижайся. Эти старики меня разозлили.
— Разозлили они, а попало мне.
— Ты так долго живёшь среди людей — и до сих пор удивляешься?
Утонули в дымке горизонта летние каникулы.
Джерри с головой погрузился в занятия на Кибернетическом факультете — одни уши торчали наружу, нервно подрагивая. Его научным руководителем стала профессор Майсофт.
На Гуманитарном факультете лекции нового профессора Эксмина пользовались восторженной популярностью.
Профессору, моложавому и подтянутому, было за сорок. Если его охарактеризовать двумя словами, то получилось бы так: «ядовитый интеллектуал». Говорили, что он хорошо зарабатывает на своих книгах и финансово обеспечен, — значит, профессор преподавал не из-за денег, а ради непонятного и подозрительного культуртрегерского удовольствия.
Девушки мгновенно влюбились в высокого симпатичного профессора, а юноши старались не попадаться на его острый язык. Профессор был независим и одинаково язвителен как с принцами, так и с «обычными» студентами. А вот с девушками он вёл себя гораздо бережнее. Было заметно, что профессор ценит женскую красоту, но держит осторожную дистанцию между собой и студентками. Впрочем, в комнатах старшекурсниц ходили упорные разговоры, что профессору не всегда удавалось сохранять хладнокровие! Эти беспочвенные слухи отражали лишь ревнивую сублимацию тайных девичьих надежд.