Лунный скульптор. Книга 11 (ЛП)
Легендарный Лунный Скульптор
Книга 11
О Книге
Продолжение перевода серии, 'Скульптор лунного света', популярного корейского писателя Nam Heesung. Серия пишется с 2007 года и, на октябрь 2013 года, насчитывает 41 том. Перевод ведется на некоммерческой основе коллективом единомышленников, среди которых: Шахматов Петр - отвечает за перевод с корейского, Одинов Дмитрий - редактирование и финальная проверка.
Спасибо вам всем друзья.
Карта Королевской дороги Нам Хи СонГлава 1
Земля вампиров
Виид пребывал в большом предвкушении от предстоящего посещения королевства вампиров, куда он направлялся, восседая верхом на летучих мышах.
— В Тодуме меня ждет куча сокровищ. Не зря же вампиров величают аристократами ночи... Быть может, мне дадут какую-то особую награду за вклад в развитие Торидо?! - вслух размышлял Виид.
Он ощущал себя первооткрывателем на пороге чего-то необыкновенного! А ведь все началось с того, что в небесном городе Лавиасе Виид победил Рыцаря смерти Ван Хока, нашел Грааль Элены и вернул его в храм богини Фреи. После этого первосвященник дал ему следующее задание: отправиться в логово вампиров и добыть утерянную корону Фарго.
Главой клана вампиров Джеолио был лорд Торидо, монстр-босс 400-го уровня и слуга известного как Повелитель нежити лорда Бэрекена. Виид же на тот момент не достиг еще и 200-го уровня.
Пережив тогда всевозможные трудности и лишения, Виид при помощи спутника из ордена Фреи - Альберона - снял проклятья и освободил из каменного плена паладинов и священников. Благодаря своему героизму и самоотверженности Виид во главе получившейся небольшой армии сумел победить клан вампиров. И не просто победить, а подчинить своей власти самого Торидо!
Но это был далеко не конец. Следующим заданием оказалась битва с армией бессмертных! Преодолевая с каждым разом все большие и большие испытания, Виид становился сильнее. Подвластный и послушный ему Торидо тоже 'рос', обретая ранее неведомое ему могущество.
И вот, как итог всего этого пути, лорд вампиров, в благодарность за возросшую мощь, пригласил Виида погостить в королевстве вампиров.
Наступал момент получать плюшки и пряники!
— Вампиры обожают изысканные вещи. Им нравятся ювелирные изделия и предметы искусства, а сами они обитают в величественных замках. Уверен, Тодум окажется чудесным местом. Ведь меня не зря туда пригласили. Думаю, что этот мерзавец, Торидо, прекрасно знает, как выразить благодарность.
Восседая верхом на летучих мышах и пребывая в сладком плену своих красочных иллюзий, Виид вместе с остальными смельчаками нырнул в яму в земле.
Но, пролетев немного в полной темноте подземелья, путешественники неожиданно для себя оказались сброшены в воды небольшой грязной речушки.
— Оф-фу-у!
Упавшие вверх тормашками люди барахтались в неглубокой воде, старясь поскорее выбраться. Благо еще, что после такого МЕЧи смогли без проблем вытолкать на берег доверху набитую снаряжением и товарами повозку Манауэ.
— Та-ак, и где это мы очутились?
— Хм. Ну, мы, кажется, прилетели сюда на летучих мышах, так ведь?! - вслух озадачился, слегка наклонив голову, Пэйл.
Никогда еще им не приходилось не то чтобы бывать, даже слышать об этой местности!
Виид тоже ничего не знал об этом месте.
'Мы обязаны были очутиться в Тодуме'.
Торидо дал обещание. Именно он пригласил их всех в Тодум. То самое королевство, в котором обитают аристократы ночи! Страну, где собраны целые горы художественных ценностей и богатств; место, в котором живут такие необычайные красавицы, что краше них не сыскать на всем белом свете. Земля, где небо озаряют три луны. Обещанная Вииду земля, куда входить можно только вампирам. Мир, пребывающий в вечной мгле, где обитают лишь миллионы мышей и их летучих собратьев. Чертог зла!
И вот они спустились сюда, восседая верхом на летучих мышах, и... свалились в зловонные воды мелкой речки.
Пэйл огляделся по сторонам и озвучил вертящиеся у всех в головах мысли:
— Интересно, мы вновь возвратились к реке, которая протекает в окрестностях провинции Морта?
Виид отрицательно покрутил головой.
— Это вовсе не Мора и не окружающие ее земли. Там не настолько черные воды.
Вода в реке оказалась невероятно темной, словно в ней растворили тушь для чернил. А рядом, там, где должны были расти зеленые заросли, перекатывался с места на место лишь серый песок. От порывов ветра шумел и раскачивался камыш, в разные стороны разносило опавшие листья. Небо было окрашено в багровые тона. Это точно не Мора, там не было такого пейзажа.
Пэйл спросил:
— Судя по всему, мы находимся в королевстве вампиров?
— Ну, это легко можно выяснить, если поинтересоваться у кого следует. Вызываю лорда вампира Торидо!
Виид выжидающе замер. Однако Торидо так и не появился! Лишь резкий холодный ветер засвистел в ушах. Если считать, что лорд вампиров еще не был освобожден, то происходящее никак не умещалось в голове Виида.
Пэйл пару секунд колебался, но затем все-таки рискнул поинтересоваться:
— Виид, а он, ненароком, не обманул нас?
— Это невозможно.
Виид искренне желал верить Торидо, поскольку думать о том, что в последний момент тот вот так его предал, совсем не хотелось.
— В том-то и дело, Виид. Я просто... Знаешь, о чем сейчас подумал? А что, если Тодум изначально вовсе не является полным величия и красоты королевством? Может, он именно такой пустой и серый?!
— ...
Пэйл попал в яблочко. Стало ясно, что все пребывали в плену иллюзий о том, каким окажется Тодум! В их воображении это было некое королевство классических, элегантных вампиров и земли, устланные чистым золотом.
Реальность оказалась полной противоположностью. Их бросили в опустошенных землях, где самым примечательным из увиденного была какая-то затхлая речушка. Виид схватился за голову.
— Не-ет, это не то, Тодум не может быть тут!
Неужели это и есть вся награда за то время, что он совершенствовал и развивал Торидо?
Никаких развлечений и сокровищ. Ни солнечного света, ни звезд. Лишь затхлый воздух, не разгоняемый даже ветром. Безусловно, вся эта пустынная земля казалась Вииду сущим адом.
Они вроде как направлялись в прекрасный Тодум, однако на деле - попали в место, слишком уж сильно отличавшееся от того, что все себе напредставляли.
Зефи в сердцах выпалил:
— Проклятый работяга!
— ...
— Верно! Он вечно сам мучился, а нынче и нас втянул в свои странствия по 'дороге страданий'.
— ...
Слова Ромуны ранили сердце Виида, словно удары ножа.
А затем еще и Сурка добила:
— Это что же получается, мы пришли сюда, чтобы повкалывать, что ли?
Они представляли, что вознаграждением за развитие Торидо станет интересное путешествие, а оказалось, что все попали в какое-то незнакомое опасное место, да еще и без сопровождения.
Загнанный поначалу в угол Виид все же сумел собраться с мыслями.
'Конечно, и что это я размечтался о королевстве, усыпанном золотом?'
Ни разу еще судьба не была к нему благосклонна. Все предыдущие задания давались ему лишь исключительно через муки! Если поразмыслить, то наивно было радоваться приглашению в Тодум. Какой там уровень у Торидо? К тому же вампир еще и непосредственный слуга лорда Бэрекена, повелителя нежити! И теперь Виид тут, в месте, куда возможно попасть только после развития Торидо до 400-го и более уровня.
'То, что мы здесь увидели, - это далеко не все. И хотя не понятно, где мы, наверняка тут очень опасно. Особенно, если принять во внимание нашу неподготовленность...'
Учитывая тот уровень, который пришлось получить Торидо, чтобы вернуться сюда, расслабляться в этом месте было нельзя. Как, в общем-то, и во всех прошлых заданиях, которые он выполнял до этого момента. Виид окончательно отбросил смутные ожидания чего-то хорошего. Теперь на самый первый план вышло выживание. Поскольку стоило только умереть в королевстве вампиров, как игрока выкидывало обратно в мир людей. Одно это само по себе уже являлось ужасным штрафом.