Потери и обретения. Книга вторая
Линн Смитерс
Потери и обретения
Книга вторая
Потери и обретения
Глава 18
Джоанна сидела на веранде своего дома, снятого внаем, и наблюдала за тем, как волны одна за другой накатываются на слежавшийся песок. Золотистые лучи солнца, пробивавшиеся сквозь смог, прорезали небо. Ясный день лишь подчеркивал красоту пейзажа. В солнечных бликах вода искрилась, словно хрусталь, под лучистым сапфировым небом.
Подобно множеству других жителей Майами, она признавала за собой грех, который заключался в привычке воспринимать такую изумительную погоду как должное. Сегодняшнее утро было одним из тех, когда можно забыть обо всем на свете, купаясь в лучах великолепного солнца Флориды.
Увы, сегодня она не может позволить себе такую роскошь. Всего через несколько часов ей предстоит ланч в обществе Милдред Сэвидж. И Редклиффа Морино.
Шесть суток прошло с того дня, когда она встретилась с ним на благотворительной вечеринке, устроенной Милдред. Шесть долгих дней и шесть столь же долгих и бессонных ночей. Стараясь угодить Холли, желавшей, чтобы «Лунный берег» оставался самым модным и ослепительным телешоу, и прилагая все силы к тому, чтобы оправдать свою репутацию модельера, которая после получения «Эмми», казалось, крепла не по дням, а по часам, Джоанна была вынуждена с головой уйти в работу.
Так почему же, черт возьми, она никак не может не думать о Редклиффе?
Помимо ее воли мысли о нем занимали все воображение Джоанны. Это совершенно недопустимо! Она старалась успокоить себя тем, что все в этом мире носит преходящий характер. Что ни возьми - дом, учебу, работу, отношения с мужчинами, - все непостоянно. Ничто не вечно. Особенно отношения с мужчинами. Но тщетно.
Вздохнув, она вернулась в дом и приняла душ. Запрокинув голову и подставляя тело под сильную струю, она тешила себя надеждой, что вода ослабит физическое влечение к мужчине, задумываться о котором ей не пристало.
Господи, он ведь женат! - одернула она себя, насухо вытираясь полотенцем с такой силой, что кожа загорелась. Она видела немало женщин, которые здорово обожглись на неудачных романах с женатыми мужчинами, и твердо решила, что сама никогда не повторит их ошибок. Пусть даже от одного взгляда на этого мужчину у нее резко учащается пульс, а от одного-единственного его прикосновения сердце начинает колотиться как бешеное.
Как Джоанна и предполагала, столовая в офисном комплексе «Сенчури-сити» компании «Сэвидж» была богато отделана. Стены, задрапированные светло-серым шелком, мягко гармонировали с лазурным небом за высокими окнами, из которых открывалась широкая панорама.
Матово светилась мебель красного дерева, под ногами поблескивали глазированные плиты из оловянно-свинцового сплава с голубоватым отливом. В стенах виднелись углубления с овальным верхом, где стояли вазы, украшенные восточным орнаментом, а умело подобранное освещение оттеняло бесценные полотна импрессионистов.
Готовясь к этой встрече, Джоанна нервничала. Но когда, тепло поздоровавшись, Милдред снова поздравила ее с вручением «Эмми» и сделала комплимент по поводу ее моделей, а также платья, в котором она была на благотворительной вечеринке, и наряда, который надела сегодня, она немного расслабилась.
Редклифф вежливо поздоровался с ней и не проронил больше ни слова. Однако, болтая в ожидании ланча с владелицей «Сэвидж», Джоанна явственно ощущала его присутствие. Он сидел, откинувшись на спинку стула, но, несмотря на непринужденную позу, она чувствовала исходящую от него силу.
Ланч, на который дворецким в белоснежной ливрее был подан салат из свежих крабов и креветок в малиновом соусе, являл собой превосходный образец местной кухни. Вежливая беседа за ланчем продолжалась. Разговор шел о погоде, о спорте и, конечно же, о «Лунном береге». Джоанна уже знала, чему будут посвящены предстоящие выпуски шоу, но говорить об этом не имела права.
Она по- прежнему терялась в догадках, зачем ее пригласили.
Тарелки унесли. Наконец после десерта, на который были поданы груши в шампанском, Милдред сказала:
- Джоанна, у меня есть к вам деловое предложение.
- Деловое предложение? - удивилась девушка.
- Я хочу попросить вас разработать на основе шикарных моделей из вашего телешоу одежду, которую «Сэвидж» могла бы выставить на рынке готового платья.
Джоанна, поднесшая к губам фаянсовую чашку с кофе, медленно опустила ее на стол.
- Вы имеете в виду коллекцию типа «Леди Сэвидж»?
- Вовсе нет, - поспешно ответила Милдред. - По правде сказать, в глубине души я всегда считала «Леди Сэвидж» сомнительной затеей. Единственная причина, по которой мы запустили эту коллекцию в производство, состоит в том, что в свое время она показалась нам стоящей. В конце концов, тогда все без исключения создавали авторские модели. Однако возникла одна непредвиденная проблема.
- Последнее исследование потребительского спроса по группам населения показало, что клиенты считают авторские модели подделками, - произнес Редклифф, вступая в беседу. - Милдред это тревожило с самого начала, - добавил он, отдавая должное ее проницательности.
- Судя по данным исследования, в глазах клиентов авторские модели ассоциируются с безвкусными дешевыми тряпками, которые продаются на первом этаже, - в порыве откровенности заметила пожилая леди. - К сожалению, одежда, которой торгуют в фирменных магазинах, считается среди авторских моделей самой плохой. Впрочем, мы убеждены, что к вашим моделям это не относится.
- Мы, разумеется, будем настаивать на своих эксклюзивных правах на них, но готовы заплатить за подобную привилегию. - Названная Милдред сумма была выше той, которую, как сообщалось, компания заплатила Бертье, заключив с ним контракт. - К тому же мы, само собой, договоримся о том, чтобы вы получали солидные комиссионные, - как бы ненароком ввернула она.
Джоанна была в буквальном смысле слова ошарашена. Заманчивое предложение, баснословные деньги! Впрочем, во всей этой затее есть один существенный недостаток. Ведь если она согласится, то будет вынуждена регулярно видеться с мужчиной, от которого решила держаться подальше.
Внезапно у нее мелькнула мысль, от которой ей стало еще больше не по себе. А что, если все это дело рук Редклиффа? Что, если он не прочь за счет компании склонить ее к вступлению в интимную связь?
Милдред заметила нерешительность Джоанны, но совершенно превратно ее истолковала.
- Я понимаю, высокая мода всегда в центре внимания. Но, может быть, вы слышали поговорку: если клиенты приезжают к вам на «роллс-ройсах», вы добираетесь домой на метро…
- …А если клиенты приезжают к вам на метро, вы отправляетесь домой на «роллс-ройсе», - докончила Джоанна и испытующе взглянула на Редклиффа. Тот лишь вежливо улыбнулся в ответ.
- Совершенно верно. - Милдред одобрительно кивнула. - Кроме того, вы же будете создавать модели одежды не для среднего класса, Джоанна. «Сэвидж» рассчитана на гораздо более состоятельных людей. К тому же, как я говорила Редклиффу на днях, мода стала скучной, потому что все многофилиальные универмаги работают сейчас с одними и теми же модельерами. Если «Сэвидж» будет торговать собственными авторскими моделями, ее репутация еще больше возрастет. Джоанна дорогая, вы же на редкость талантливы. Работая вместе, мы сможем дать женщинам во всей Америке возможность приобщиться к вашему таланту.
- А где будут выставлены мои модели? - спросила Джоанна, невольно заинтригованная предложением.
- Ах, я так рада, что вы задали этот вопрос!
Порывшись в кожаной папке, лежащей на соседнем стуле, Милдред вытащила ворох эскизов и через стол передала их ей.
- Я решила рискнуть и попросила подготовить эскизы специально для нашей встречи.
Джоанна изумленно воззрилась на сделанные художником ослепительно красивые наброски, где был изображен расположенный внутри универмага бутик, торгующий одеждой из коллекции «Лунный берег» Джоанны Лейк.