Суер
Юрий Коваль
Суер
Содержание
Часть первая ФОК БУШПРИТ
Главы I-VI. Шторм
Глава VII Остров Валерьян Борисычей
Глава VIII Суть песка
Главы IX-X Развлечение боцмана
Главы XI-XII Самсон-Сеногной
Глава XIII Славная кончина
Глава XIV Хренов и Семенов
Глава XV Пора на воблу!
Глава XVI Остров неподдельного счастья
Глава XVII Мудрость капитана
Глава XVIII Старые матросы
Глава XIX Остров печального пилигрима
Глава XX Сущность "Лавра"
Глава XXI Остров теплых щенков
Глава XXII Встречный корабль
Глава XXIII Дырки в фанере
Глава XXIV Остров Уникорн
Глава XXV Дротики и кортики
Главы ХХVI-ХХVII Рог Уникорна
Глава XXVIII Остров большого вна
Глава XXIX Кроки и кошаса
Глава XXX Остров пониженной гениальности
Часть вторая ГРОТ
Глава XXXI Блуждающая подошва
Глава XXXII Остров голых женщин
Глава XXXIII Блеск пощечин
Глава XXXIV Задача, решенная сэром
Глава XXXV Бездна наслаждений
Глава XXXVI Гортензия
Глава XXXVII Ихнее лицо
Глава XXXVIII Возвращение на остров голых женщин
Глава XXXIX Остров посланных на ...
Глава ХL Остров Леши Мезинова
Глава ХLI Вампир
Глава XLII. Остров Сциапод
Глава XLIII. Бодрость и пустота
Глава XLIV. Ступеньки и персики
Глава XLV. Стол из четвертого измерения
Глава XLVI. Трепет
Глава XLVII. Пожар любви
Глава XLVIII. В рассол!
Глава XLIX. Ненависть
Глава L. Ведра и альбомы (Остров Гербарий)
Глава LI. Порыв гнева
Глава LII. Остров, на котором совершенно ничего не было
Глава LIII. Е мое
Глава LIV. Род
Главы LV-LVI. Крюк
Глава LVII. Название и форма
Глава LVIII. Драма жизни
Глава LIX. Судьба художника
Глава LX. Иоанн Грозный убивает своего сына
Глава LXI. Остров, обозначенный на карте
Глава LXII. Капитанское пари
Глава LXIII. Надписи на веревке
Глава LXIV. Остров Кратий
Глава LXV. Кусок поросятины
Глава LXVI. Прелесть прозы
Глава LXVII. Лунная соната
Глава LXVIII. Остров нищих
Глава LXIX. Я сам
Глава LXX. Камень, ложка и чеснок
Глава LXXI. Перо ветра
Глава LXXII. Стакан тумана
Глава LXXIII. Сидящий на мраморе
Глава LXXIV. Усы и невозможное
Глава LXXV. Как было подано невозможное
Глава LXXVI. Явление природы
Часть третья БИЗАНЬ
Глава LXXVII. Мадам Френкель
Глава LXXVIII. Остров особых веселий
Глава LXXIX. Осушение рюмки
Глава LXXX. Рюмочка под беседу
Глава LXXXI. Бескудников
Глава LXXXII. Лик "Лавра"
Глава LXXXIII. Некоторые прерогативы боцмана Чугайло
Глава LXXXIV. Остров боцмана Чугайло
Глава LXXXV. Затейливая надпись
Глава LXXXVI. Лещ
Глава LXXXVII. Сергей и Никанор
Глава LXXXVIII. Остров Едореп
Глава LXXXIX. Теплый вечерок в нашей уютной кают-компании
Глава ХС. Князь и Лизушка
Глава XCI. Мизинчик
Глава ХСII. Золотая любовь
Глава XCIII. Кадастр
Глава XCIV. Остров Истины
Глава XCV. Девяносто пятая
ПРИЛОЖЕНИЕ
Глава XLIX. Ненависть
Глава L. Ведра и альбомы (Остров Гербарий) Суер-Выер - Юрий Коваль
Часть первая ФОК
БУШПРИТ
Темный крепдешин ночи окутал жидкое тело океана.
Наш старый фрегат "Лавр Георгиевич" тихо покачивался на волнах, нарушая тишину тропической ночи только скрипом своей ватерлинии.
- Грот-фок на гитовы! - раздалось с капитанского мостика.
Вмиг оборвалось шестнадцать храпов, и тридцать три мозолистых подошвы выбили на палубе утреннюю зорю.
Только мадам Френкель не выбила зорю. Она плотнее закуталась в свое одеяло.
Главы I-VI. Шторм
***
Служил у нас на "Лавре Георгиевиче" впередсмотрящий. Ящиков.
А мы решили завести еще и назадсмотрящего. Ну мало ли что бывает. Короче - надо. Завели, а фамилию ему давать не стали. Ну на кой, простите, пес, назадсмотрящему-то фамилия?
А он говорит:
- Ну дайте же хоть какую-нибудь. Ну хоть бы - Бунин.
Никакого, конечно, Бунина мы ему не дали. А он назад оглянулся и как рявкнет:
- Идет шторм!
- Шторм? - удивился наш капитан сэр Суер-Выер. - Так ведь он умер.
- Кто умер?
- Шторм умер. Апполинарий Брамсович.
- А это другой шторм идет, - пояснил впередтеперьужесмотрящий Ящиков.
- И другой умер, - сказал Суер. - Через два года.
- Знаете что, капитан, - который Бунина просил говорит, - свищите скорей всех наверх.
- Рак, - пояснил капитан то ли про первого, то ли про второго Шторма.
- А ну вас всех, прости меня Господи, - сказал назадсмотрящий, понасели на "Лавра Георгиевича" и плывут незнамо куда, гады!
- У обоих, - продолжил Суер свою предыдущую мысль.
Перед бурей утихли волны. В тишине слышался скрип нашей ватерлинии и какие-то клетчатые звуки. Это мадам Френкель еще плотнее закуталась в свое одеяло.
Глава VII Остров Валерьян Борисычей
- Со всеми этими штормами и сошестерениями, - сказал как-то наш капитан Суер-Выер, - нам Острова Истины не открыть. Да вон, кстати, какой-то островок виднеется. Не Истины ли? Эй, Пахомыч! Суши весла и обрасопь там, что надо обрасопить!
- Надоело обрасопливать, сэр, - проворчал старпом. - Обрасопливаешь, обрасопливаешь... а толку?
- Давай, давай, обрасопливай без долгих разговоров. Вскорости Пахомыч обрасопил все, что надо, мы кинули якорь, сели в шлюпку и поплыли к острову, виднеющемуся невдалеке. Он был невелик, целиком умещался в подзорную трубу. На нем не было видно ни души. Песок, песок да еще какие-то кочки, торчащие из песка.
Шлюпка уткнулась носом в берег, и тут же кочечки зашевелились и каким-то образом нахлобучили на себя велюровые шляпы. Тут и стало ясно, что это не кочки, а человеческие головы в шляпах, которые торчат из пещерок.
Крупная, но фетровая шляпа заколебалась, и из пещерки вылез цельный человек. Сняв шляпу, он приветливо помахал ею и сказал:
- Добро пожаловать, дорогие Валерьян Борисычи!
Мы невольно переглянулись, только Суер поклонился и сказал:
- Здравствуйте, братья по разуму!
Шляпы в норках загудели:
Здравствуйте, здравствуйте, дорогие Валерьян Борисычи! А первый в крупной фетровой обнял Суера и расцеловал.
- Ну, как вы добрались до нас? - спрашивал он. - Легко ли? Тяжело? Все ли Валерьян Борисычи здоровы?
- Слава Богу, здоровы, - кланялся Суер.
Меня всегда поражала догадливость капитана и его житейская мудрость. Но какого черта? Какие мы Валерьян Борисычи? Никакие мы не Валерьян Борисычи! Но спорить с туземцами не хотелось, и я подумал: если капитан прикажет, мы все до единого дружно станем Валерьян Борисычами.