Пробуждение (ЛП)
— Магию?
— Это было заклинание, которое сбивает людей с ног. Саймон маг. Все дети в Лайл Хаусе…
— Я знал это. Я знал это,— тихо выругавшись, он материализовался. — Все это время, все время я говорил, что они могут засунуть себе этот диагноз в горло, и не только туда… Но доказать ничего не мог.
— Ты сказал медсестрам, что случилось у вас с Саймоном, так?
— Медсестры?— фыркнул парень. – Приставленные охранники. Я хотел поговорить с настоящим боссом: Давыдовым. Они отвезли меня к нему в другое место, напоминающее склад.
Я быстро описала то, что я видела в этом здании, когда меня привезли сюда.
— Да, именно в это место. Они провели меня внутрь, а затем...— Брэди был полностью погружен в свои мысли. — Женщина пришла поговорить со мной. Блондинка. Сказала, что она врач. Беллоус? Феллоус?
Тетя Лорен. Сердце отбивало чечетку в моей грудной клетке.
— Таким образом, эта женщина, доктор Феллоус...
— Она хотела подтверждения, что Дерек начал драку. То, что он угрожал, ударил меня, толкнул, что угодно. Я обдумал ее слова. Говорить правду было не выгодно для всех, и мне пришлось смириться с этим толчком. Я только что спокойно сидел рядом, как вдруг получил от Саймона в лицо заклинанием.
В версии, которую слышала, Брэди пытался всеми силами спровоцировать Дерека. У Саймона была уважительная причина для вмешательства. В последний раз, когда Дерек дрался, он сломал ребенку позвоночник.
— Таким образом, доктор Феллоус хотела, чтобы ты обвинил Дерека в драке...
— Я бы не стал. Не хотелось иметь дело с последствиями, когда я вернусь в Лайл Хаус. Мне не нужны проблемы. Вот тогда вошел Давыдов и отбуксировал ее из комнаты. Она говорила, Дерек был угрозой и единственная причина, по которой Давыдов держал его, что не умел признавать свои ошибки, в том числе Дерека.
— Вроде Дерека?
— В эксперименте.
Неприятный холодок поселился у меня в животе.
— Экс…эксперимент?
Брэди пожал плечами.
— Это все, сказала она, прежде чем Давыдов велел ей убираться. Он сказал, что ошибся с другими, но с Дереком все было по—другому.
Другие? Он имел в виду других оборотней? Или другие объекты в этом эксперименте? Я была объектом в этом эксперименте?
— А они еще говорили?— заинтересовалась я.
Его голова была повернута в сторону от меня, будто он увидел что-то краем глаза.
— Что такое?— разволновалась я.
— Разве ты не слышишь?
Я прислушалась.
— Что?
— Шепот.
— Это может быть Лиз. Она…
Брэди внезапно потускнел. Его глаза закатились. Он запрокинул голову, сухожилия на шее вздулись, раздался громкий треск костей. Его горло билось в конвульсиях, и противно клокотало. Я инстинктивно потянулась к парню, чтобы помочь. Мои руки проходили сквозь него, но я чувствовала тепло его тела, настоящий жар, это заставило меня отпрянуть от удивления.
Когда я немного отошла от шока, Брэди начал заново. Его подбородок опустился, и он развернул плечи. Затем парень посмотрел на меня сверху вниз. Его темные глаза теперь, касалось, светились изнутри желто—оранжевым светом. Холод в моем животе крадучись переместился в позвоночник.
— Испугалась, девочка?— голос, исходящий из уст Брэди был женским, такой высокий, почти девичий. — Твои инстинкты отлично развиты, но тебе не стоит бояться меня.
— Г-где Брэди?
Она посмотрела на тело, в котором сейчас находилась.
— Ты любишь его? Он красив, не так ли? Все творения дорогого доктора Лайла так же очень прекрасны. Идеальные шары превосходной энергии, ожидающие взрыва.
В одно мгновение, "Брэди" приблизился ко мне. Его лицо опустилось к моему, пахнущее странной сладостью дыхание коснулось своим жаром коей кожи. Те оранжевые глаза встретились с моим взглядом, зрачки представляли собой узкие щелки, как у кошки.
— Мальчик не может тебе помочь, дитя. Но я могу. Нужно просто…
Ее глаза закатились, потемнели до родного карего Брэди, а затем обратно в оранжевый. Тогда она зарычала.
— Они тянут его обратно, в другую сторону. Вызови мне, дитя. Быстро.
— В-вызвать?
— Призови меня сюда. Я могу…
Ее глаза вновь закатились, утробное рычание было совсем нечеловеческим. Этот звук, заставлял стынуть кровь в моих жилах. В страхе я сделала шаг назад и прижалась спиной к стене.
— Призови меня,— попросила она, голос звучал рвано, будто изнутри Брэди. — Я могу ответить на все твои вопросы, вызови меня.
Изображение Брэди стало колебаться, потом резко исчезло, будто из экрана телевизора выдернули шнур. Одна вспышка белого света, и он испарился. Мне показалось, что кто-то постучал в дверь, но я не сдвинулась ни на шаг, просто стояла и смотрела на то место, где был Брэди.
Дверь отворилась, вышел доктор Давыдов, и нашел меня прилипшей к стене.
— Хлоя?
С трудом я подалась вперед, потирая затекшие запястья.
— Хлоя?
— П-паук,— выдавила я, указывая на кровать. — Он п-пробежал там.
Доктор Давыдов боролся с улыбкой.
— Не волнуйтесь. Я попрошу кого-нибудь позаботиться о нем, пока нас не будет. Мы собираемся пойти на прогулку. Во время которой, я надеюсь получить надлежащее объяснение.
ГЛАВА 4
ТАК Я ПОСЛЕДОВАЛА за доктором Давыдовым по коридору, стараясь избавится от гнетущих мыслей после произошедшего в комнате. Я была некромантом: призраки моя единственная специализация. Поэтому это должен был быть призрак, независимо от того, что мой инстинкт настойчиво утверждал обратное. Все, что я знала наверняка, это нежелание в ближайшее время возвращаться туда.
— Теперь, Хлоя,— доктор Давыдов остановился, заметив пупырышки гусиной кожи у меня на руках. — Холодно? Мне придется попросить их поднять температуру в твоей комнате. Комфорт очень важен для нас.
Мы пошли дальше.
— Но комфорт бывает не только физический, не так ли?— продолжил он. — Не менее важным, возможно, даже больше, является душевный комфорт. Чувство собственной безопасности. Я знаю, ты расстроена и смущена тем, что мы отказались отвечать на твои вопросы тоже не пошло на пользу. Но для нас наивысшим приоритетом являлась проверка перечисленных тобой мест.
Он зашел достаточно далеко, чтобы посетить все предполагаемые места. Уверена, он действительно проверял, либо Рей подтвердила мой рассказ. Она могла, ведь не знала реальное место встречи. Только то, что я сказала ребятам о необходимости позже встретиться с нами.
Доктор Давыдов открыл дверь в конце коридора. Это была комната службы безопасности, на стенах висело множество плоских мониторов. Внутри, сидел молодой человек в кресле, который был пойман за просмотром порносайтов.
— Почему бы тебе не пойти выпить чашечку кофе, Боб,— доброжелательно велел доктор Давыдов. – Это мы возьмем на себя.
Мужчина повернулся ко мне, как только охранник вышел.
— Ты можешь увидеть все здание. В данный момент,— он махнул на экраны,— рассмотреть единую систему слежения.
Неужели он думает, что я настолько глупа? Уверена, он действительно так делает: показывает мне, насколько хорошо охраняется это место, в случае если я планировала побег. Но он также дал мне возможность учиться, ничего против этого я не имела.
— Как ты можешь видеть, камер в комнатах нет,— продолжил доктор, — Ни в одной из спален, только в коридоре.
Два зала, по одной камере на каждом конце. Я просмотрела на другие экраны. Некоторые повернуты так, что дают обзор залов и лестничных клеток с нескольких углов. Две пустые лаборатории с тусклым освещением, вероятно, потому что сегодня было воскресенье.
Более старая модель монитора стояла на столе, с торчащими в разные стороны кабелями, чтобы быстро настроить. Крошечный экран с черно—белым изображением показывал, нечто выглядевшее как складское помещение с коробками вдоль стен. Я могла видеть спину девушки сидящей на стуле. Она была увлечена игрой в приставку.