Любить нельзя отвергнуть (СИ)
— Могу я попросить вас снять маску?
Я покачала головой. Хитрый какой… или всё-таки узнал, а теперь играет со мной?
— Жаль, мне кажется, мы знакомы.
— Вам кажется? Я в этом уверенна. — Фраза получилась ещё более язвительной, чем я планировала.
— Ваше имя?
— Леди Хассилинская. Меня представляли, так же как и дядюшку.
— Я только сейчас приехал, дела задержали… Ваш дядя граф Приар Доу, верно? — задумчиво спросил Тин. Я едва сдерживала смех. Неужели не догадается? Я же называла ему своё княжество и говорила, что еду в столицу к дяде. Похоже и правда не узнал… какая глупость.
— Верно.
— Так ваше имя, леди?
— Вы его знаете, граф Тарин.
— Вы играете со мной? — улыбнулся Тин. — Признаюсь, я очарован вашей загадочностью, впрочем, как и его высочество. С ним вы тоже знакомы?
— Нет, но я не понимаю к чему вы заговорили о его высочестве, — изумилась я смене темы.
— Скажу прямо — он сейчас в поисках новой фаворитки и вы заинтересовали его.
— Что? — воскликнула я слишком громко и резко остановилась. — Что вы мне предлагаете? Это… мерзко, — прошипела я, развернулась и пошла прочь из зала, но едва оказалась на балконе, была прижата к стене.
— Милая леди, я всё равно узнаю кто вы, так может быть снимите эту прелестную маску добровольно? — произнёс Тин нарочито добрым голосом.
— Я тебе намекну, Тин, — в тон ответила я. Он недоверчиво сузил глаза и заинтересованно наклонил голову в бок. Я усмехнулась, толкнула его в грудь, отодвигая от себя подальше, и подняла рукав, показывая большой синяк на предплечии, прямо над локтём, и узнать в нём сильные мужские пальцы было не сложно.
Тин побледнел. Перевёл взгляд на моё лицо и потянулся к маске. Я позволила ему снять её.
— Дарина… ты.
— О, у меня появилось имя. Мой статус в ваших глазах, граф, явно вырос. И как быстро, только недавно я была деревенской девкой, которую собирались высечь, а сейчас леди. Поразительно, — последние слова уже шипела, словно змея.
— Дарина…
— Леди Дарина, — огрызнулась я. — Будь вы трижды графом, но фамильярности в свой адрес я не потерплю!
Тин словно не слышал меня, а сделал шаг и снова прижал к стене, на этот раз мягко, но требовательно. Рукой, что всё ещё сжимала мою маску, он упёрся в стену, напротив моей головы, словно отсекая путь к бегству, а вторую положил мне на талию. Верх наглости!
— Почему ты не сказала мне? — спросил он, как мне показалось более благожелательно.
— О чём?
— О себе! Ты была одета словно дворовая девка, начала раздеваться у меня на глазах! Тебе следовало представиться!
— С чего бы это? — огрызнулась я и попыталась оттолкнуть наглого мужчину, но он был неподвижен, словно скала, да и на ощупь отличался не сильно. Видимо под красивым камзолом и дорогой шёлковой рубашкой скрывался сильный торс. — Ты представился мне? Нет! Но заметь, я, не зная ни твоего титула, ни происхождения, относилась к тебе с почтением, ты же… ты отвратителен, — прошептала я. — Отпусти меня.
Тин покачал головой.
— Ты от кого-то бежала, поэтому переоделась в простое платье.
— Не твоё дело.
— Грубая ткань не для твоей нежной кожи, — уже тихо произнёс он и нежно погладил мою шею, где ещё были видны следы, оставленные платьем служанки.
— Тин…
— Дарина… — прошептал он мне на ухо.
— Дарина!
Я вздрогнула от резкого голоса. Тин неохотно отстранился от меня и недовольно сощурил глаза, осматривая помешавшего ему мужчину. К нам подошёл Рант.
— Дарина, мы потеряли тебя. Всё хорошо? — недоверчиво спросил он, а я едва не расплакалась от облегчения. Появление двоюродного брата было как нельзя кстати.
— Граф, верните мне маску, пожалуйста, — протянула я руку и требовательно посмотрела в глаза Тина.
— Мы ещё не закончили Дарина, — он протянул мне мою собственность, в последний момент нежно погладив пальцы.
— Закончили Тин. Я не желаю вас больше видеть.
— Дарина, я был не прав, назвав тебя… — он покосился на Ранта. — Назвав недостойным титулом, но в этом есть и твоя вина.
— Вина в том, что вам нужна грамота для проявления уважения к человеку? Что это? Надменность или лицемерие?
Тин покачал головой.
Я протянула руку брату.
— Будете моим кавалером на этот вечер?
— Конечно, сестрёнка, — тепло улыбнулся Рант, но едва мы вышли в общий зал стал серьёзным, словно решался вопрос жизни и смерти, не меньше. — Что произошло? К Тарину дамы летят словно мотыльки, но его привлекательность опасна.
— Всё не так каким кажется, — вздохнула я и потянула брата в центра зала. — Потанцуй со мной.
— А как же? И о каком недостойном титуле он говорил?
Рант был чётко намерен уберечь от этого развратника меня и мою честь заодно. Спасибо конечно, но лучше бы он так о Лини заботился. Но, несмотря на суровость, охотно повёл меня в танец, за что ему спасибо.
— Мы с ним встретились по пути в Жахнар.
— Отец рассказывал о неком охотнике, спасшем тебя от русалок, — кивнул Рант. Я удивилась, надо же, а дядюшка, оказывается, поделился моей историей с сыном. Надеюсь только с ним. Не хотелось бы, чтобы моё недолгое путешествие и сомнительные приключения стали достоянием народа.
— Да. Вот мы и встретились… он не узнал во мне леди, я же в свою очередь не признала в нём графа. И ни он, ни я не стремились рассказывать о себе, вот он и удивился, увидев меня среди гостей.
— Он узнал тебя?
— Нет, сначала не узнал. Пригласил на танец, дабы поведать о желании его высочества заиметь фаворитку в моём лице.
— Ох, Дарина, час от часу не легче, — вздохнул Рант, и я была с ним полностью согласна. Уехала от одних проблем, чтобы вляпаться в другие.
— Но относительно его высочества не беспокойся, ему важно, чтобы фаворитка пылала к нему любовью, если ты против, он даже смотреть в твою сторону не станет, а вот Тарин… он опасный человек. Влиятельный и сильный.
Я грустно вздохнула. Опасный, влиятельный и крайне упрямый — не самые удачные качества.
* * *— Ну? — нетерпеливо спросил Рандир, смотря на подошедшего друга. Тот казался мрачным.
— Это она.
— Кто?
— Та девушка, я рассказывал тебе. Волосы цвета льна, нежная кожа и дерзкий язык.
— Так ты же говорил, что она простолюдинка, ещё хотел найти её после того как грубо обошёлся с ней во время охоты на тварь, извиниться. Не нашёл?
— Это она, Дарина. Я искал служанку, а она Хассилинская!
Рандир недоверчиво посмотрел в зал, где среди гостей танцевали леди Дарина с двоюродным братом. Без маски она была ещё красивей.
— Как ты не узнал в ней благородную кровь? Эту прелестницу одень в тряпьё, она всё равно останется леди.
Тин посмотрел на Дарину. Да, ему тоже было не понятно, как он не догадался, статная красавица, всё в ней говорило о благородстве: осанка, движения, взгляд, даже речью она отличалась от простолюдинки. Но он не узнал и более того, был груб настолько, что теперь Дарина не желала его видеть.
— Я так понимаю, спрашивать о её отношении ко мне не следует?
— Едва я заикнулся о твоём интересе, Дарина взбесилась, словно фурия. Она же из восточных княжеств, а Хассилин, пожалуй, самое строгое из всех, — пробубнил Тин, вспоминая, как Дарина прятала от него свои ноги, а за несколько минут до этого, раздевалась. Шёлковая рубаха… точно. Почему он в прошлый раз не обратил на это внимание? Дорогое шёлковое платье, которое принято надевать под одежду в восточных княжествах просто не могло быть у простой служанки.
— Она тебе понравилась?
Тин пожал плечами и заставил себя отвернуться от бального зала.
— Я оскорбил её.
— Тин, Дарина не простая девушка, а из благородного княжеского рода, урождённая Хассилинская. Даже её дядя, названный граф, хотя и приближённый к отцу, никто по сравнению с этой девочкой. Если она станет отвергать твои знаки внимания, то ты должен оставить её в покое, — строго произнёс Рандир.