Молчание ягнят (др. перевод)
К. С.
Займитесь машиной Распая в свое свободное время.
Получите в отделе кредитную карточку для междугородных телефонных переговоров. Свяж. со мн., прежде чем установите контакт с адвокатом или отправитесь куда-либо. Доложите о результатах в среду, в 16.00.
Директор получил докладную по Лектеру за Вашей подписью. Вы хорошо поработали.
Дж. К.
Нач. ОКП / Сектор 8
Настроение Клэрис Старлинг резко улучшилось. Она прекрасно понимала, что Крофорд сейчас подбрасывает ей незначащее дело, словно полудохлую мышь неопытному котенку. Но он ведь хочет научить ее работать. Он хочет, чтобы у нее получалось. Для Старлинг это было важнее, чем формальная вежливость и учтивый тон.
Распай был убит восемь лет тому назад. Какие улики могли сохраниться в его машине после всех этих лет?
Она знала еще с тех пор, когда жила с родителями, что машины дешевеют с невероятной скоростью, поэтому суд разрешает наследникам продавать их сразу же, с тем чтобы полученные деньги были отданы на хранение до утверждения завещания. Не похоже, чтобы распорядители имущества, даже если это дело было столь запутанным и спорным, хранили машину Распая все восемь лет.
Возникала еще одна проблема — время. С перерывом на обед у Старлинг было всего час пятнадцать свободного времени на то, чтобы успеть позвонить по межгороду в рабочие часы. Докладывать Крофорду нужно в среду. Стало быть, у нее на все — три часа сорок пять минут, да и то растянутые на три дня, если она сможет использовать те часы, что тратит на самоподготовку к занятиям, а потом нагонять по ночам.
Клэрис была на хорошем счету у преподавателей курса следственной процедуры и рассчитывала, что сможет получить у них консультации по вопросам общего характера.
В обеденный перерыв в понедельник сотрудники Балтиморского окружного суда трижды просили ее не вешать трубку, а потом напрочь о ней забывали. Зато в часы, обычно посвященные самоподготовке, она попала наконец на человека, вполне дружелюбно настроенного, и он поднял для нее документы по делу об имуществе Распая.
Служащий подтвердил, что разрешение на продажу машины было выдано, и сообщил Старлинг марку и номер кузова машины, а также имя покупателя.
Во вторник она убила половину обеденного перерыва, пытаясь найти обладателя машины. За оставшуюся часть времени ей удалось выяснить, что автотранспортное управление штата Мэриленд не имеет возможности разыскать автомобиль по номеру кузова, а только по текущему номеру в электронной картотеке или последнему номерному знаку.
В тот же вторник после обеда ливень загнал всех в помещение, прервав занятия на стрельбище. В теплом конференц-зале от одежды промокших и вспотевших курсантов повалил пар. Сам такой же мокрый, Джон Бригем, преподаватель огневой подготовки, бывший офицер морской пехоты, решил проверить твердость руки Старлинг, для чего заставил ее перед всем курсом нажимать на спусковой крючок револьвера «смит-вессон 19» столько раз, сколько успеет за шестьдесят секунд.
Ей удалось сделать семьдесят четыре выстрела левой и, сдув прядь волос, упавшую на глаза, начать все сначала правой, пока кто-то из курсантов вел счет. Она стояла в позе Уивера, сосредоточившись на мушке, при этом целик и то, что служило мишенью, казались расплывчатыми. Где-то посередине упражнения — минута еще не прошла — Клэрис заставила себя подумать о другом, чтобы не чувствовать боли, и вдруг разглядела мишень. Это была благодарность за отличную работу, выданная Отделом охраны правопорядка Междуштатной торговой палаты Джону Бригему, ее теперешнему преподавателю.
Едва шевеля губами, в то время как кто-то вел счет револьверным щелчкам, она задала Бригему вопрос:
— Как отыскать последний номерной знак машины…
…шестьдесятпятьшестьдесятшестыиестьдесятсемь…
— …если имеется только номер кузова…
…семьдесятвосемьсемьдесятдевятьвосемьдесятвосемьдесятодин…
— …и марка? Если не известен текущий номер в электронной картотеке?
…восемьдесятдевять девяносто. Время!
— Хорошо, — произнес Бригем — Хочу, чтобы все взяли себе на заметку: твердая рука — важнейшее условие в прицельной боевой стрельбе. Некоторые джентльмены в нашем классе беспокоятся, как бы я кого из них не вызвал следующим. Их беспокойство вполне оправданно — результат Старлинг значительно выше среднего по обеим рукам. А почему? Она работает. Она укрепляет кисть, работая с любыми сопротивляющимися сжатию предметами, теми, что всегда под рукой. Большинство из вас вообще не привыкли сжимать ничего, тверже собственных… — Всегда начеку, в попытках удержаться от такой родной, принятой в морской пехоте терминологии, он смолк, подыскивая подходящий эвфемизм, и наконец произнес: — Только и умеете, что собственные угри давить. Нечего улыбаться, Старлинг, вы тоже не больно-то хороши. Ваша левая… Мне надо, чтоб вы и левой делали не меньше девяноста к концу обучения. Быстро встать парами и вести счет поочередно, раз-два. Отставить, Старлинг, вас не касается. Подойдите сюда. Какие еще сведения о машине у вас имеются?
— Только номер кузова и марка, вот и все. И имя предыдущего владельца.
— Ладно, слушайте. Легче всего проср… сорвать все дело, пытаясь найти машину по регистрационным номерам, или отыскивать то одного владельца, то другого. Только запутаетесь в разных штатах. Ну, по правде говоря, полиция порой так и делает, да и в компьютеры заложены только текущие номера. Все привыкли пользоваться именно этими данными.
Громкое щелканье учебных револьверов с синими рукоятками заполнило зал, так что Бригем басил прямо ей в ухо:
— Есть способ попроще. Р. Л. Полк и K° — вы знаете, они издают городские справочники — выпускают еще регистрационные списки автомобилей, указывая марку и соответствующий номер кузова. Больше нигде этого не найдете. Продавцы машин руководствуются ими, делая рекламу. С чего это вы решили меня об этом спросить?
— Так вы же работали в Отделе правопорядка МТП, ну я и подумала, что вам наверняка приходилось отыскивать машины, и не один раз. Спасибо вам.
— Услуга за услугу, Старлинг. Доведите свою левую до должного уровня, и пусть эти неженки в брюках краснеют от стыда.
В часы самоподготовки, забравшись снова в телефонную будку, Старлинг едва могла записывать полученную информацию — так дрожали пальцы. У Распая был «форд». Недалеко от Университета штата Вирджиния находился автомагазин, владелец которого многие годы терпеливо приводил в порядок ее дряхлый «пинто» насколько мог. Теперь, столь же терпеливо, он просматривал списки Полка и K° по ее просьбе. Когда он снова подошел к телефону, он смог назвать ей имя и адрес человека который последним зарегистрировал машину Распая.
Клэрис Старлинг лучше всех. Клэрис Старлинг ждет успех. А ну-ка, прекрати молоть чепуху и позвони этому человеку. Он должен быть дома, посмотрим, посмотрим, где это. Арканзас, Дитч, дом номер 9. Джек Крофорд никогда в жизни не позволит мне туда поехать, но я, по крайней мере, смогу узнать, кто сейчас ездит на этой машине.
Никто не снял трубку ни в этот раз, ни в следующий. Гудок звучал странно, очень далеко, сдвоенным «бип-бип», словно телефон там был спаренный. Клэрис попробовала позвонить поздно вечером — с тем же результатом.
В среду, в обеденный перерыв, в трубке наконец раздался мужской голос:
— Радиостанция «Дабл-ю Пи Оу Кью». Слушаю вас.
— Здравствуйте, я звоню, чтобы…
— Мне не нужны алюминиевые рамы, и я не собираюсь жить в городке жилых автоприцепов во Флориде. Что еще вы можете предложить?
В его голосе послышались такие знакомые звуки арканзасских холмов, что Старлинг сразу приободрилась: она и сама могла говорить так с кем угодно, стоило лишь захотеть, а время поджимало.
— Ага, сэр, если б вы могли меня выручить, я б вам была благодарна не знаю как. Мне бы найти мистера Ломекса Бардуэлла. Меня звать Клэрис Старлинг.
— Старлинг какая-то звонит, — крикнул он кому-то в глубину дома — А чего вам надо от Бардуэлла?