Шерлок Холмс в Америке
Ларри Миллетт
Шерлок Холмс в Америке
Larry Millett
Sherlock Holmes and the Rune Stone Mystery
Licensed by the University of Minnesota Press, Minneapolis, Minnesota USA
© 1999 Lawrence Millett
© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО «Петроглиф», 2013
* * *Посвящается Джону Малландеру (1947–1999), по которому я всегда буду скучать
Введение
Книга, которую вы держите в руках, рассказывает о третьем деле Шерлока Холмса и доктора Джона Уотсона в Миннесоте. Оно последовало за теми, что описаны в книгах «Шерлок Холмс и Красный Дьявол» (опубликована в 1996 году) и «Шерлок Холмс и убийство в ледяном дворце» (1998). Одной из центральных тем вновь открытого дела является феномен, который Уотсон называл «силой совпадения», а также непредсказуемая роль совпадений в человеческой жизни. Совпадение, как оказывается, имеет важное значение и в истории открытия утраченной рукописи «Шерлок Холмс и загадка рунического камня». История начинается весной 1899 года, когда Холмса и Уотсона вызвали в Западную Миннесоту расследовать дело так называемого рунического камня Холандберга – весьма неоднозначного артефакта, который семью месяцами раньше откопали на ферме неподалеку от деревеньки, в честь которой и назвали камень.
Среди тех, с кем Холмс и Уотсон познакомились во время приезда в Миннесоту, был журналист по имени Альберт Карлсон. Лишь мельком упомянутый в «Загадке рунического камня», Карлсон подробно писал об этом деле в своей газете «Кларион», выходившей в Александрии, городке в паре миль от Холандберга.
Еще важнее для истории тот факт, что Карлсон заполучил единственную копию рукописи «Шерлок Холмс и загадка рунического камня», которую Уотсон, по-видимому, завершил ближе к концу 1901 года. Как именно текст попал в руки Карлсона, неизвестно, поскольку ни в завещании, ни в каких бы то ни было других документах, оставшихся после смерти журналиста, о рукописи нет ни слова. Бумаги доктора Уотсона в Британском музее тоже не проливают свет на эту историю.
При отсутствии доказательств остается лишь догадываться, как рукопись попала к Карлсону. Самый вероятный сценарий таков: Уотсон отправил рукопись одному из участников дела – некоторые из них проживали в Александрии, – а тот в свою очередь в один прекрасный момент передал текст Карлсону.
Уотсон, конечно, был неутомимым летописцем, посвятившим себя ведению хроники многочисленных подвигов Шерлока Холмса, его дорогого друга. Однако великий детектив не всегда разделял энтузиазм доктора касательно увековечивания в письменном виде их приключений. Хорошо известно, что некоторые из наиболее прославленных дел этого дуэта, например захватывающее дело о гигантской крысе с Суматры, так и не были описаны Уотсоном, предположительно по причине возражений со стороны Холмса. В других случаях Уотсон заканчивал историю, понимая, что публикацию неизбежно отложат, возможно даже на десятилетия, из-за щепетильного характера дела.
Именно так, видимо, случилось и с «Загадкой рунического камня», хотя события, описанные Уотсоном, широко освещались в журналах и газетах того времени. Я нашел упоминания об этом деле в таких крупных газетах, как «Чикаго трибьюн», «Нью-Йорк сан» и даже в лондонской «Дейли кроникл», одной из любимых газет Холмса. Такие видные журналы, как «Макклюрс» и «Харперс уикли», также посвятили статьи этому расследованию. Однако статьи Карлсона в «Кларионе» по сей день остаются наиболее полным журналистским материалом по делу о руническом камне.
Несмотря на широкие возможности, Карлсон, насколько известно, никогда не предпринимал попыток опубликовать или как-то иначе обнародовать рукопись Уотсона, ценность которой он наверняка понимал. Отсюда можно заключить, что Холмс по одному ему известным причинам настаивал на том, чтобы рассказ об этом случае не увидел света, пока он жив. Моя собственная теория заключается в том, что Холмс в конечном итоге считал дело рунического камня собственным провалом и потому не соглашался на публикацию. Возможно, в юридическом смысле это и так, но я полагаю, что расследование демонстрирует блестящие способности Холмса, пусть он сам и считал иначе.
Ясно, что рукопись «Загадка рунического камня» оставалась у Карлсона до 1936 года, когда он скончался в возрасте восьмидесяти семи лет. Документы суда по наследственным делам в округе Дуглас, где расположен город Александрия, свидетельствуют о том, что Карлсон, у которого не осталось детей или других близких родственников, оставил б?ольшую часть своего небогатого имущества на благотворительность. Однако кое-что, включая газетные вырезки, старые фотографии и три коробки с различными документами, Карлсон завещал историческому обществу «Викингленд» в Александрии. Как оказалось, в одной из коробок лежала рукопись «Загадки рунического камня» вместе с предписанием не предавать ее огласке раньше чем через двадцать лет после смерти Карлсона. Неясно, почему журналист наложил запрет на рукопись Уотсона, но это решение возымело долговременные непредвиденные последствия. Директором исторического музея в 1936 году была пожилая женщина по имени Кэтрин Биссон. Известная своей горячей любовью к местной истории и неподкупностью, Биссон четко выдержала срок, и рукопись так и пролежала двадцать лет в своей коробке, запертая на пыльном складе маленького музея в Александрии. Увы, к тому времени, когда запрет уже можно было снять, Биссон давным-давно умерла, а про коробку с документами Карлсона все позабыли, так что она ждала в неприкосновенности еще сорок два года, пока в 1998 году судьба наконец-таки не вмешалась в исход дела. В начале того года правление исторического общества, получив грант от государства, одобрило план по расширению и обновлению обветшавшего музея. План заключался отчасти и в том, чтобы создать адекватное пространство для специальной юбилейной выставки, посвященной истории холандбергского рунического камня. В числе прочего проект по обновлению предполагал расширение главного выставочного зала музея за счет помещения бывшего склада. Поскольку рабочие собирались снести стены, нужно было тщательно рассортировать содержимое склада, и эта тягостная обязанность пала на Лиандера Пека, тогдашнего директора музея. Заинтригованный давно истекшим запретом на коробке Карлсона, Пек открыл ее и обнаружил рукопись, которую вы собираетесь прочесть.
Будучи поклонником Шерлока Холмса, Пек понял всю важность своего открытия и тут же связался с историческим обществом Миннесоты, а его сотрудники в свою очередь вышли на меня. Поскольку я редактировал две ранние рукописи о приключениях Холмса и Уотсона в Миннесоте, меня попросили оценить рукопись. Я так и сделал, использовав техники и методики, которые я уже ранее описывал в подробностях. После разнообразных проверок я смог определить, что рукопись, без всяких сомнений, принадлежит перу доктора Уотсона. Читатели, я думаю, обнаружат в ней массу интересных моментов, включая возвращение Рафферти, хозяина таверны в Сент-Поле и детектива-любителя, который оказал неоценимую помощь Холмсу и Уотсону в деле о ледяном дворце в 1896 году. Рафферти, добродушный и очаровательный герой с крепким внутренним стержнем, снова оказался в гуще событий в деле о загадке рунического камня. В этой истории снова появляется еще один, куда более зловещий, персонаж из прошлого, который доставляет массу неприятностей Холмсу, Уотсону и Рафферти. А теперь я рад представить вам эту замечательную троицу и загадку рунического камня.
Глава первая
Всего лишь грубая подделка
Совпадение, как однажды сказал мне Холмс, лишь дань, которую разум должен время от времени платить судьбе. В случае с Холмсом эта дань выплачивалась с удивительной регулярностью, поскольку совпадения того или иного рода играли важную роль во многих его расследованиях. Одним из примеров могут служить удивительные обстоятельства поимки Пембертона, душителя из Ипсвича [1]. Хотя Холмс, как и многие другие, свято чтил торжество разума, он в конце концов допустил непредсказуемую власть совпадений, если не поверил в нее. Как он любил говорить, «молния всегда находит громоотвод». Разумеется, не было выше и заметнее громоотвода, чем Шерлок Холмс, по своей натуре привлекавший удары судьбы, которые могли со всей яркостью высветить деяния человеческие.
1
Здесь и далее автор ссылается на приключения Шерлока Холмса, описанные в других романах холмсианы, или вымышленные расследования. – Здесь и далее примеч. пер.