Неразгаданное (ЛП)
Возможно, именно поэтому Лейн оказалась слепа к тому факту, что Эван — всего лишь придурок в дорогом костюме.
Она пренебрежительно отмахнулась.
— Я же говорила тебе, что не желаю слышать имя этого человека.
— Знаю, что вы, ребята, плохо расстались…
Ха. Пайпер не знала и половины всего. Украв у Лейн часть исследований, он присвоил их себе, а после имел наглость заявлять, что она плоха в постели. Идиот.
— Давай, — сказала Лейн. — Съезди в оазис, понежься в источниках, расслабься. Завтра тебе предстоит вкалывать на палящем солнце.
— Не напоминайте, — застонала Пайпер, но Лейн видела в глазах молодой женщины предвкушение.
Она видела точно такое же каждый день в зеркале. Находясь на раскопках, Лейн всегда была такой. Раскрыть часть истории…она никогда не смогла бы описать, на что похоже это чувство. Соприкоснуться с чем-то, что сделано кем-то за тысячи лет до твоего рождения. Раскрыть тайны и попытаться воссоединить их с мировой историей. Попробовать узнать то, что поможет лучше понять человечество.
Лейн считала это бесконечно захватывающим. Лучшая работа в мире. Отослав Пайпер, она направилась в палатку хранения, полотно на входе которой было все еще приподнято и подвязано сверху. Внутри было немного прохладнее, нежели на улице. Теперь, когда солнце село, температура упала еще ниже. Ночи в пустыне, даже весенние, были холодными. Лейн стоило добраться до походного душа и ополоснуться до того, как станет слишком холодно.
Она потеряла счет проведенным ею раскопкам. В джунглях, в пустыне, в городах, на берегу океана. Лейн не заботило, где именно, лишь бы преодолеть трудности и получить острые ощущения от раскрытия тайн прошлого.
Она щелкнула выключателем работающего от аккумулятора фонаря, висящего на стене палатки, где рядами стояли самодельные полки. Большинство из них пустовало в ожидании сокровищ, которые археологи просто обязаны были обнаружить. На первом стеллаже уже стояли в линию черепки глиняной посуды, керамические амулеты и выточенные из камня фигурки. Но больше всего Лейн интересовала закрытая коробка на нижней полке.
Быстро нажав на кнопки кодового замка, она подняла крышку. «Боже». Лейн благоговейно погладила ушебти, золотая поверхность которого сверкала в свете фонаря. Родителям было бы приятно узнать, что это находка их дочери.
Амулет все еще представлял собой горсть обломков, но как только он окажется в лаборатории Каира, кто-нибудь его склеит. Коренастый золотой скарабей как раз уместился бы в ладони. Затем Лейн бережно достала маленькую статуэтку в форме собаки. Будучи немного меньше скарабея, она изображала животного с телом тонким, словно у борзой, и длинным поднятым вверх хвостом, заканчивающимся наподобие вилки. Лейн не сомневалась, что это тотемное животное египетского бога Сета. Она погладила иероглифы на теле собаки и символы, обозначавшие «Зерзура».
К сожалению, ни один из этих иероглифов не имел смысла. Лейн работала над ними много часов, но символы были тарабарщиной.
У нее за спиной раздался шум. Шарканье подошв по песку. Обернувшись, Лейн задалась вопросом, кто еще остался в лагере, но тут ей в лицо прилетел кулак. Боль пронзила щеку, и Лейн вскрикнула. От силы удара она растянулась на полу, а амулет выпал из ее пальцев.
Лейн никак не могла придти в себя и лежала на песке, пытаясь оправиться. Лицо пульсировало болью, и она слышала голоса, говорящие на арабском языке.
В поле зрения появился черный ботинок, а затем чья-то рука подняла статуэтку.
Сглотнув, Лейн попыталась заставить свой мозг работать, но тогда услышала еще один голос. Глубокий, с прорезывающимся британским акцентом, и такой холодный, что в жилах стыла кровь.
— Пошевеливайтесь. Я хочу покончить с этим. Быстро.
Лейн видела, как в палатку вошло еще больше людей, все в черных балаклавах2. Они начали хватать с полок экспонаты и засовывать их в холщевые мешки.
— Нет, — в голове Лейн это было громким возмущенным криком, но на самом деле с ее губ слетел лишь тихий шепот.
— Забирайте все, — сказал позади нее холодный голос.
«Нет». Она не позволит грабителям украсть артефакты. Это ее находки, и ей нужно их сберечь.
Лейн поднялась на четвереньки.
— Остановитесь, — повернувшись, она пнула ближайшего мужчину в колено, отчего он вскрикнул и завалился на бок.
— Неа, — перед Лейн появился человек с холодным голосом, но все, что ей было видно — его начищенные черные ботинки.
Прежде чем она успела еще хоть что-нибудь предпринять, он схватил ее за волосы и запрокинул ей голову.
От боли на глаза навернулись слезы, и Лейн, скрипнув зубами, принялась изворачиваться в попытке освободиться.
— Какая злюка. Такие женщины мне по вкусу. К моему стыду, у меня нет времени поиграть с тобой.
Мужчина стоял прямо позади Лейн, поэтому она не могла видеть его лицо, но стоило ей попытаться рвануться прочь, как твердый кулак снова ударил ее по голове.
«Нет, нет, нет». Перед глазами все поплыло, голоса грабителей стихли, и она провалилась в темноту.
***
Деклан Вард вошел на склад, выстукивая сапогами дробь по испещренному трещинами бетону. Через большие окна прорывался солнечный свет Колорадо, и из них открывался фантастический вид на город Денвер.
От недосыпа у Деклана жгло глаза, и ему все еще не удалось приспособиться к смене часовых поясов.
Где-то около полуночи он закончил работу в Юго-Восточной Азии, доковылял до своей квартиры и, раздевшись, рухнул на кровать лицом вниз.
Теперь же Деклан снова возвращался к работе.
К счастью, он вложился в этот бизнес и был одним из владельцев, поэтому жил над складом, где и размещался главный офис «Службы охраны охотников за сокровищами».
Бо́льшая часть помещения, ранее служившего мукомольным заводом, была пуста, но только не в дальнем его конце.
Там кирпичная стена была завешана экранами, транслирующими различные каналы. Рядом стояло несколько столов, на каждом из которых стоял высококлассный компьютер.
В углу располагались мини-кухня и расшатанная кушетка, выглядящая так, словно прибыла из благотворительного подразделения секонд-хенда или какого-то студенческого общежития. Прямо рядом с ней возле больших окон стояли стол для бильярда и настольный хоккей.
— Дек? Что ты здесь забыл? — подскочила из-за одного из компьютеров маленькая темноволосая женщина.
Одета она была как всегда элегантно — в темные джинсы, малиновый мягкий свитер и туфли на невообразимо высоких каблуках.
— Я здесь работаю, — ответил Деклан. — Более того, владею этим местом, что доказывают документы на ипотеку.
Бросившись вперед, сестра прыгнула к нему на руки и обняла. Деклан обнял ее в ответ и окунулся в неуемную энергию, беспрестанно исходившую от Дарси. С самого детства эта девочка никогда не могла усидеть на месте.
— Ты же только что вернулся, и у тебя в запасе неделя отдыха, — она нахмурилась и погладила руки Деклана. У нее были такие же серые глаза, что и у брата, но казались немного голубыми.
— Закончил одну работу, готовься к следующей.
Нахмурившись сильнее, она подбоченилась.
— Ты слишком много работаешь.
— Дарси, я устал и этим утром не в настроении препираться.
У нее был талант возводить разглагольствования в степень искусства.
— Ладно, — раздраженно вздохнула Дарси, — но я это так не оставлю. Позже жди разговора.
«Классно». Деклан ущипнул сестру за нос. Он делал это с тех пор, как она была милой маленькой девочкой с косичками и в перепачканном платье бегала вокруг них с братом Каллумом. И Дек знал, что Дарси ненавидит этот жест.
— Эй, Дек. Когда ты вернулся?
Он пожал руку Хейлу Картеру — члену команды — огромному мужчине на пару дюймов3 выше шести футов двух дюймов4 роста Деклана. Он был чертовски хорошим солдатом, гением по части механики и просто парнем, умудрявшимся улыбаться, несмотря ни на что. У Хейла были широкая улыбка и смуглая кожа — наследие матери-афроамериканки — плюс красивое лицо, на которое женщины слетались, как мухи.