Роман о любви
- Ну, если я разочарован ими, то это их собственная вина!
- Я знаю, Чейз и Диана разочаровали тебя. Я также знаю, что и Блейн в некотором смысле тоже расстроила тебя - не хочет остепениться и завести детей. Но они любят тебя Артур, а твое разочарование так очевидно, - уныло сказала Эбигейл.
- В каком смысле?
- В том смысле, что слишком быстрая замена любимчика болезненна, - глаза Эбигейл наполнились слезами. Артур молча уставился на нее. - Почувствовать себя кем-то второсортным - очень больно, Артур, - теперь слезы бежали вниз по прекрасном лицу Эбигейл Астон-Карлайл. Артур отвел взгляд. Правду не всегда легко принять. - До недавнего времени Блейн была зеницей твоего ока, а теперь она не только должна смириться с новостью, что скоро потеряет своего отца, но и окажется отвергнутой им.
Артур повернулся к ней.
- Я люблю всех своих детей! - убежденно заявил он.
- Я знаю, что любишь. Просто помни, что они тоже должны знать об этом, - сказала Эбигейл и вышла из комнаты.
* * *- Она здесь? - спросил Чейз, выходя на застекленную террасу.
- Здесь, - ответила Диана, глядя в сад.
- Ну, и что ты думаешь? - спросил он, садясь рядом с ней.
- Как будто я что-то знаю! - Диана встала и вышла с террасы.
- Господи! Что с тобой!
Чейз последовал за ней, и пока они шли, сказал: - Диана, поговори со мной.
- С чего бы? - она вдруг замолчала и посмотрела на него. - Почему ты вдруг забеспокоился?
Чейз выглядел сбитым с толку.
- Прекрати хоть раз вести себя, как сумасшедшая, и поговори со мной.
Диана заглянула в его лицо.
- Ты хоть раз порадовался тому, что я родилась, Чейз?
Он моргнул несколько раз, удивившись вопросу.
- Да, конечно, - ответил он беспечно и легко.
- Не думаю, что хоть когда-то это заметила, - сказала Диана, и слезы потекли по ее лицу. Внезапно Чейз потерял дар речи. Диана ушла, и на этот раз он не пошел за ней.
* * *- Прекрасный вид, - Габриэлла посмотрела в окно.
- Да, - тихо сказала Блейн, глядя на женщину, стоящую всего в нескольких футах от нее.
- Ты всегда жила здесь?
- Я не живу здесь, - уточнила Блейн. Габриэлла повернулась к ней лицом.
- Но твоя мама сказала...
- Когда я остаюсь здесь, то занимаю комнату в этом крыле.
- Ох...
Блейн слегка улыбнулась.
- У меня есть квартира в Бостоне, где я останавливаюсь, но дом для меня - это мой дом в Кейп-Код.
- Но мы в Бостоне ночевали в отеле… - растерялась Габриэлла.
- Я не думаю, что тебе бы понравилась идея приехать ко мне, - сказала Блейн, смешно приподняв брови. Габриэлла улыбнулась и покачала головой.
- Почему ты не рассказала своей семье?
- А что я должна была им рассказать? - Блейн выглядела сбитой с толку.
- О себе, - сказала Габриэлла, сев на кровать, и с надеждой посмотрела на Блейн.
- А что насчет меня?
- О твоем образе жизни, Блейн.
Лицо Блейн стало мрачным.
- Нечего рассказывать. А что насчет тебя? - отбивалась от нее Блейн.
- Блейн, я никогда не… - Габриэлла нервно посмотрела в сторону.
- Что заставляет тебя думать, что у меня это было?
Габриэлла растерянно посмотрела на нее.
- Ты собираешься мне сказать, что я первая женщина, которую ты поцеловала? - ехидно спросила Габриэлла.
- Да, ты права, - уверенно сказала Блейн. Сейчас Габриэлла понимала ее еще меньше.
- А что насчет тебя, маленькая сестренка? - тихо спросила Блейн. - Ты когда-нибудь до меня целовалась с женщиной?
- Я не целовала тебя, - возразила Габриэлла.
- Да неужели?
- Нет.
Их глаза встретились, не желая признавать факты. Блейн сделала шаг вперед, и рука Габриэллы потянулась к стойке кровати. Блейн усмехнулась.
- Мы договорились, - вдруг сказала Габриэлла. Блейн замерла.
- Я признаю, что мне понравилось целовать тебя. Мне понравилось прикасаться к тебе. Почему ты не можешь признать это? Мы обе можем наслаждаться.
- Потому что мне нет никакого дела до этого, Блейн. Потому что я не собираюсь погружаться в такого типа отношения. Потому что я замужем. Я могу назвать тебе миллион этих “потому что”... - Габриэлла поднялась с кровати и снова подошла к окну. Она не хотела думать об отклике своего тела на прикосновения Блейн, поэтому закрыла глаза и попыталась помешать своим чувствам реагировать на нее и вспоминать.
Габриэлла почувствовала жар, исходящий от тела Блейн прежде, чем поняла, что ее обнимают. Для нее не стало неожиданностью, когда руки Блейн вдруг притянули Габриэллу к себе. Голова откинулась назад, и почти мгновенно губы Блейн оказались на ее шее.
- Блейн… мы же договорились, - Габриэлла застонала. Блейн плотнее прижалась к ней, ее губы двинулись к уху Габриэллы, и та почувствовала, как будто оказалась в огне.
- Ох… - застонала Габриэлла, поскольку ее тело само начало разворачиваться. Почти сразу же губы Блейн жадно припали к ее губам, умоляя о продолжении. Руки Блейн еще крепче сжали ее и Габриэлла почувствовала, как тает в руках Блейн.
Раздался стук в дверь, и они обе отскочили в стороны, глядя друг на друга глазами, наполненными страстью. Стук повторился.
- Войдите, - внезапно сказала Габриэлла, поправляя одежду.
Артур вошел и посмотрел сначала на Блейн, а потом на Габриэллу и снова на Блейн. Он сразу заметил их нервозность. Блейн пробежалась пальцами по волосам и смотрела куда угодно, но только не на него. И Габриэлла выглядела раскрасневшейся и немного взволнованной.
- Комната… если тебе не нравится... - сказал он, запинаясь.
- Нет, эмм… она красивая, - ответила Габриэлла, оглядываясь по сторонам, однако тут же быстро отвела взгляд от Блейн. Артур снова оглядел их обеих.
- Все в порядке? Или Блейн снова угрожала тебе?
Глаза Блейн уставились на него.
- Естественно, у меня был самый лучший учитель! - Блейн обрушила на него еле сдерживаемую агрессию.
- Не заходи слишком далеко, Блейн! - пригрозил он.
- Или что ты сделаешь? - оборвала она его.