Мисливці на снігу. Вірші і поеми
Часть 9 из 30 Информация о книге
Тирада 10«Бог знищить все, що сотворив квітучим,він так могутньо владарює сущим», —це правда, Нізамі, та чи остання?Це Бог тобі таке дає питання.Однаковий до всіх, але дозволь спитати,чому по-різному ми можем трактувативогонь, в який ступає жінка Рами,і полум’я, що пожирає храми,в якому плаче спалене живцемсвятої Жанни д’Арк худе лице?Палають кобзарі і косарі,роса палає рано на зорі;і космос, не змайстрований богами,палає у богів попід ногами.Вогнем лікуй вогонь, водою — воду,зневіру — вірою, народ рятуй народом.Поможем Господу собою і судьбою,яку вже ототожнюють з ганьбою.Лукавий сміх лунає з верховин, —так не сміється серед нас ані один.Холодний сміх із прірви долинає, —то Бог сміється, а чого — лиш Він те знає.Славімо сміх, у Таїні розлитий,бо він не припиняється у світі,який охоплений вогнями зусібіч,на протязі сторіч, і день, і ніч.Тирада 11Летіли горностаї через сад,зимою помальований на біле.Стаєнка дрижала, пір’ячко лежало.Та ще й усі троє.Чи сам дома, чи не сам дома,а хліб свіжий, вино червоне.Рубаночок срібний, золота сокира,древо кам'яне.Летіли горностаї через сад,на чорне помальований весною.Напоїли коня, напоїли моговороною водою.А стайня дрижала,пір’ячко лежало.Збруя нова, незбутвіла,на сонці блищала.Через жовтий сад горностай летів,та ще й сам один.Чи пан буде, чи пропав буде,а спереду і позаду — дим.І позаду зрада — і попереду.Червоне вино. Цвіте дерево.Тирада 12В сірому небі хмари черленістоять — і нема.З сірого неба птиці багрянілетять у туман.Де серденько ниє, де тіло понищене,ніч мина і літо мина.«Мамо, — кажу, — я не хочу вина».Мовчить вона.Потім сиплються сльози,як мак дрібні, —його товчу.Потім тіло покинуто, серденько тліє.Ось і я вже мовчу.Тирада 13Передчуваючи фразу, відлюдну, як осінь;ціпеніючи в горах, на дні лісового лахміття;гіпсову жінку кохаючи;гілку і слово намарно ламаючи, —не оскаржую скла, під яким колихається осінь,відмовляюсь ховати обличчя в долонях, —бо жести хисткі, бо любов незбагненна,а грона цього відчуття достеменніі сіль, як та чайка, все вищає в ранах землі.Тирада 14Десь грають сурмиі ніч триваєале це нічщо паче дняі бурштиновий трудкружляєпосеред ньогояна шибці крапліза ними лампаковточок чаюневдовзі осіньхолера яснажиття прекраснейого не доситьйого не досить.Тирада 15сумний витязь і птахи і кольориа ще загадкова для знавців геральдикикартина на щиті:три краплі кровіпронизані блакитними стріламина кожній із якихсидить звісивши ногималенька прихильністьтримаючи високо над головаминапис невідомою мовоюТирада 16Кімнат забутих вигаданий запах,струнка лілея у тонкій руці, —немов у вазі древній древня рана,немов серед підробок — раптом Кранах,і криця, мішана вночі на молоці.Ти посміхнешся, сльози люто витреш,міняючи місцями стіни зал,де все одно Вона прихильність нищить.де так бистрішає розлука, наче в нішахне статуї, а лишрозплавлений метал.Тирада 17непотемніла яблуняплете свій квітсвою Вкраїнупелюстками криєбіла пелюстка — були криласіра пелюстка — була свиткачорна пелюстка — була й немаєа червона пливе Дунаємплете свій квітнепотемніла яблуня все вищаємої слова внизутакі маленькі — мов мурахи…