Флирт или любовь?
— Будь я проклят, если знаю! — рассмеялся он и коснулся ее жаждущих губ.
Она задохнулась от наслаждения, когда его язык нежно проник внутрь. Руки Роберта то скользили по ее спине, то крепко сжимали трепещущее от восторга тело. Она обхватила его за шею, словно боясь отпустить. Но он не собирался никуда уходить. Горячие и ласковые ладони гладили ее бедра, потом медленно поднялись к упругой груди. Соски Кэролайн напряглись и заныли от сладкой боли, ожидая прикосновений; с губ сорвался стон. Роберт плотнее прижал ее к двери и коленом раздвинул длинные ноги.
Резкая трель телефонного звонка оторвала их друг от друга. Несколько мгновений они не понимали, что происходит. Затем, прошипев проклятие, Роберт направился к трезвонящему аппарату, на ходу стараясь выровнять дыхание.
Кэролайн медленно опустила веки и прижала ладонь к пылающим губам. Все получилось совсем не так, как она хотела. Но стоило ему оказаться поблизости, и все разумные планы исчезли, словно туман под лучами солнца. Что же со мной происходит? — недоумевала она. Почему никак не удается держать его на расстоянии?
Она услышала, как Роберт положил трубку, и открыла глаза. Его взгляд был все еще темным от страсти, когда он подошел и положил ладони на ее хрупкие плечи.
— Это мой сосед. Проверял, все ли у меня в порядке. Я сказал, что с едой и с топливом проблем нет. При помощи бульдозера он расчищает дороги к домам. Если снегопад прекратится, он уже сегодня будет здесь. Ну, в крайнем случае, завтра, — пояснил Роберт, не отрывая глаз от ее слегка припухших губ. — Где мы остановились?.. — Он придвинулся ближе, но Кэролайн протестующе подняла руки.
— Нет, не стоит, — покачала она головой, успев за несколько минут прийти в себя.
— Но перед тем как Джордж позвонил, ты была более чем готова оказаться наверху, в моей спальне, — напомнил ей Роберт.
— Твой сосед очень вовремя проявил заботу о тебе, — спокойно ответила Кэролайн, хотя была далека от спокойствия.
— То есть ты успела передумать, — усмехнулся он; несмотря на явное разочарование, Роберт совсем не злился.
— Это право женщины, — мягко пояснила она, опасаясь, что дала ему повод думать, будто готова продолжить начатое в его постели. — Прости.
Роберт убрал руки с ее плеч.
— Не за что. Не стану делать вид, что не расстроен, но у нас еще будет время. Как я уже говорил, я никогда не принуждаю женщину. — Он подошел к столу, где остывал его кофе, и, достав вторую чашку, спросил:
— Хочешь?
— Спасибо. — Кэролайн кивнула, все еще побаиваясь возбужденного мужчины, а еще больше себя. — Моя мама назвала бы тебя настоящим джентльменом. А я вот вела себя отнюдь не как леди. Не стоило принимать твой вызов, — добавила она, садясь на высокую табуретку.
Роберт протянул ей дымящуюся чашку.
— Поверь мне на слово, Кэрри, что касается истинной леди, то ты всегда на высоте. Именно поэтому мне придется провести следующий час под холодным душем.
Он улыбнулся одними глазами. И, взглянув в эти черные омуты, Кэролайн неожиданно сделала потрясающее открытие: она любит этого человека!
Теперь все встало на свои места, но легче этого не стало. Очень просто влюбиться в Роберта Кендалла, но как же теперь быть? Кэролайн поняла, что с самого начала ее сопротивление было обречено на провал. А ведь где-то в глубине сердца она уже давно знала об этом! В памяти пронеслись картинки недавнего прошлого, и молодая женщина с тоской осознала, что это была любовь с первого взгляда. С первого взгляда волшебных черных глаз.
— Все в порядке? — обеспокоенно спросил Роберт, возвращая ее к реальности.
Сжав в побелевших пальцах фарфоровую чашку, Кэролайн с трудом ответила:
— Да, все в порядке. — Однако он нахмурился, услышав слегка дрогнувший голос, и она добавила: — Честное слово. Просто пришла в голову одна мысль.
— Относительно работы?
— Нет, нет, личного характера.
— Может, поделишься? — заботливо спросил он, делая глоток кофе.
При мысли об этом с Кэролайн чуть не случилась истерика. Последнее, что она собиралась сделать на этой земле, — это обсуждать с Робертом Кендаллом свою любовь к нему!
— По крайней мере, не сейчас. И вообще оно того не стоит. — Кэролайн внутренне содрогнулась от своей лжи: оно стоит всего!
Роберт внимательно вгляделся в побледневшее лицо, и во взгляде его отразилось сомнение.
— Можно подумать, что ты увидела призрака, — заметил он.
В некотором роде так и было. Кэролайн увидела призрак всех своих надежд. Она всегда была уверена, что тот, единственный, полюбит ее так же, как она его. Теперь же осознала, сколь наивны оказались ее мечты: нет ничего проще, чем влюбиться безответно. К тому же в человека, который не верит в любовь.
Кэролайн заправила за уши непослушные черные пряди и твердо произнесла:
— Что ты. Никаких призраков. Просто я столкнулась с непреложной истиной и оказалась совсем не готова ее принять.
Она попыталась свести все к шутке, чтобы Роберт ни за что на свете не догадался о ее чувствах. Если он не может дать ей любви, то от жалости она откажется сама. Кэролайн Дунгам привыкла быть сильной.
Роберт бросил на нее сочувственный взгляд.
— С истинами всегда так, — согласился он.
И где справедливость? — горько подумала Кэролайн, отпивая кофе.
— Этот уик-энд преподнес мне некоторые сюрпризы. Я их совсем не ожидала.
— А чего ты ожидала?
— В любом случае, не предполагала, что встречу тебя, — призналась она.
Теперь насмешливая улыбка Роберта относилась к нему самому.
— Я тоже не был готов встретить женщину вроде тебя. Они обычно сдаются куда быстрее.
Вот в этом Кэролайн не сомневалась ни минуты.
— Учитывая скорость, с которой они падают к твоим ногам, наверное, ты порой спотыкаешься об их бездыханные тела.
Черные глаза весело блеснули.
— Это могло бы повредить моему здоровью. Поэтому приходится их избегать.
Эти слова почему-то больно ранили Кэролайн.
— Но неужели многих? — скептически спросила она, и Роберт сокрушенно покачал головой.
— Если бы я действительно имел столько женщин, сколько мне приписывают, сейчас перед тобой сидела бы старая развалина.
— Счастлива отметить, что ты в прекрасной форме, — заставила себя усмехнуться Кэролайн.
— Рад, что тебе это нравится, — протянул он. — Потому что я с ума схожу по тебе.
Роберт открыто заявлял о своем желании, и это почему-то было невыносимо. Чтобы скрыть боль, молодая женщина язвительно спросила:
— Ты всегда был таким наглецом?
Он широко улыбнулся, обнажая белые зубы.
— Если верить моей матушке, то поначалу я походил на чудного маленького ангелочка. Однако потом она тоже оказалась во власти всеобщего заблуждения.
— Значит, теперь твоя мать считает, что в ее сыне куда больше демонического, чем ангельского, да?
— В противном случае я бы тебя так не притягивал, — заметил Роберт, и Кэролайн кивнула.
— Справедливо. Мне никогда не нравились херувимы. Кто же выберет святого, когда с грешником можно поразвлечься куда веселее?
— Итак, когда же ты окажешься в моей постели, чтобы «поразвлечься» со мной? — беззастенчиво спросил он, и Кэролайн вздрогнула, словно от электрического заряда.
— О, боюсь, что не скоро. Точнее, никогда... — Дыхание ее прервалось, когда она поняла, что на самом деле значит последнее слово.
Около мягких губ обозначились горькие складки, и Кэролайн опустила взгляд. Эти несколько дней, возможно, единственные за всю ее жизнь, когда она сможет быть вместе с Робертом. От этой мысли по спине пробежал холодок. Их отношения изменились: на смену легкому флирту пришла настоящая любовь. Правда, только с ее стороны. Любовь, которая дороже дурацкой гордости.
— Кэрри? — Роберт слегка дотронулся до ее ладони, и она подняла растерянный взгляд. — Ты была где-то очень далеко, и, судя по всему, отнюдь не в самом приятном месте, — мягко произнес он непривычно серьезным голосом.