Мужской зигзаг
– Прошу прощения за вынужденный перерыв, миссис Давенпорт.
– Ничего страшного, – пожала плечами Джемма.
На нее снова обрушился поток вопросов, но, на ее счастье, дверь распахнулась и в зал вошла Линда, девушка, страдающая болезнью Дауна. Водрузив на стол блюдо с сандвичами, она встала перед Джеммой и с улыбкой сообщила:
– Мэгги сказала, что вы просили принести вот это.
Джемма взглянула на доверчивое, открытое лицо Линды, перевела глаза на сандвичи и ужаснулась: хлеб толсто порезан, содержимое вываливается на стол…
– Я сделала плохо?
Услышав тревогу в голосе Линды, Джемма улыбнулась:
– Ну что ты! Спасибо, Линда. Увидишь Мэгги, передай, пожалуйста, что я хочу с ней поговорить. Ладно?
– Хорошо. – Линда ушла, довольная тем, что получила еще одно поручение.
Как только за ней закрылась дверь, Блейк продолжил, а сандвичи так и остались нетронутыми.
Когда минут через пять в дверь снова постучали, он еле слышно вздохнул. Вошла хозяйка офиса Мэгги, пожилая женщина с усталым лицом.
– Это вы поручили Линде сделать сандвичи? – спросила Джемма.
Взглянув на блюдо, Мэгги, прикрыв рот рукой, ахнула.
– Извините, что так вышло. Кейт Филлипс порезала руку, пришлось везти ее в травмопункт. А Линда, видно, слышала, что вы просили меня принести сандвичи. Вы же знаете, как она любит помогать…
Джемма кивнула.
– Ну и как Кейт? – спросила она, чувствуя кожей, что Блейк с трудом сдерживает раздражение.
– Наложили два шва. Заживет! Отпустила ее домой. Она так перенервничала!..
Джемма улыбнулась, давая понять, что не возражает.
– Может, купить чего-нибудь? – спросила Мэгги, кивнув на блюдо.
Джемма открыла было рот сказать «да», но Блейк ее опередил:
– Не стоит беспокоиться. Мы не голодны.
Больше похоже на команду, а не на вежливый отказ. Но спорить Джемма не стала. Хочет голодать – на здоровье!
– Тогда принесите нам кофе, пожалуйста. Вскоре Мэгги вернулась с подносом. На этот раз прибраться было не к чему. Свежесваренный кофе, источая дразнящий аромат, разлит в изящные чашечки – антикварным фарфором краун-дерби пользовались только по особым случаям, – серебряная ваза с шоколадным печеньем…
Блейк не голоден, а его свита явно оголодала, усмехнулась про себя Джемма, заметив, что ваза вмиг опустела. Критически оглядев сандвичи, она взяла один.
– Уверяю вас, господа, сандвичи вполне съедобны, только товарный вид подкачал.
Под пристальным взглядом четырех пар глаз Джемма поднесла сандвич ко рту, откусила большой кусок и чуть не выплюнула. Живая соль! Схватив стакан с водой, запила и с трудом проглотила.
Джемма обвела глазами стол. Трое из четырех гостей еле сдерживали смех, и только Блейк сидел с непроницаемым лицом.
– Похоже, Линда опрокинула солонку. – Она закрыла лицо руками и расхохоталась. Напряжение дало себя знать: Джемма была на грани истерики. – Извините, ради Бога! – Откинувшись на спинку стула, она сжала кулаки, вонзив ногти в ладони. Да, утро не заладилось… Ну просто снимай на видеокамеру и показывай ролик «Как не надо проводить деловые встречи».
– Мы можем продолжить? – весьма нелюбезно осведомился Блейк.
Джемма кивнула. Куда подевалось его чувство юмора? Да раньше они с ним по такому поводу полчаса укатывались бы со смеху. Неужели теперь Блейк улыбается, только когда одерживает верх над противником?
Примерно через час допрос окончился, и Блейк, надев колпачок на ручку, бросил ее в портфель.
– Спасибо за сотрудничество, миссис Давенпорт. Пока у меня больше вопросов к вам нет.
Джемма перевела дыхание: она была как выжатый лимон. Блейк постарался представить ее несведущей в вопросах управления заводом, но у него ничего не вышло.
– С вашего позволения я возьму документы. Почитаю вечером. – Блейк собрал со стола отчеты и бухгалтерские счета. – Завтра утром осмотрим завод, после чего, если не случится никаких непредвиденных обстоятельств, я сообщу вам свое решение.
– Вот как? Я думала, это займет у вас больше времени. – Джемма поднялась со своего места одновременно с Блейком.
– Время – деньги, миссис Давенпорт.
– А деньги не пахнут. – Слова выскочили помимо ее воли.
Менторский тон Блейка вывел Джемму из себя, и она вложила в них все то презрение, что испытывала к его методам ведения бизнеса. Получилось грубо. Почувствовав, что щеки заливает краска стыда, схватила со стола папки и направилась к выходу.
Бухгалтер оказался у двери первым и, отступив на шаг в сторону, пропустил ее вперед. Знак участия – даже столь незначительный – растрогал Джемму, и она, проходя в дверь, с благодарностью улыбнулась.
Когда по спине скользнула чья-то рука, подумала: может, показалось? Но рука скользнула ниже – и сомнения отпали. В другое время Джемма ограничилась бы убийственным взглядом или хлесткой фразой, но сейчас была настолько ввинчена, что развернулась и со всего маху залепила бухгалтеру пощечину.
– Так вы женаты! – выпалила она, заметив у него на левой руке золотое кольцо, когда тот инстинктивно прикрыл лицо.
– Ну и что?
– А ваша жена знает, что вы пристаете к женщинам?
Он криво усмехнулся.
– Не знает. А если вдруг узнает, я, с вашего позволения, направлю ее к вам. Полагаю, женщинам, чьи мужья любят порезвиться на стороне, есть чему у вас поучиться.
Джемма не сразу поняла, на что он намекает, а когда до нее дошло, почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. Видно, Блейк приказал своим людям основательно ознакомиться со стекольным заводом, причем не только с производственными мощностями, но и с личной жизнью владельцев.
Джемма обвела глазами гостей: юрист ухмылялся, как шкодливый подросток, персональный помощник был смущен, а Блейк Адамсвсе так же холоден и бесстрастен. Она обернулась к бухгалтеру и, глядя в его насмешливые глаза, откровенно призналась:
– Меня от вас тошнит. – Повернулась и вышла.
Глава 2
– Клайв, еще одна подобная выходка, и вы уволены. Понятно? – Блейк с брезгливой миной уставился на бухгалтера. Тот никогда ему не нравился. Вместо сердца калькулятор. Может, уволить его к чертовой матери и дело с концом? Щелкнув замком портфеля, Блейк нарочито медлил. Нельзя позволять эмоциям брать верх над деловыми отношениями. Что ни говори, Клайв Барлетт по части бухгалтерии гений. Лучше не найти, а Блейку Адамсу нужно все самое лучшее. – Понятно? – повторил он.
На щеке у Клайва до сих пор алел след от пощечины. Реакция Джеммы поразила Блейка. Девушка, которую он любил, ни за что в жизни так бы не поступила: она была такая нежная и трепетная… Блейк прикусил губу. Да что с ним в самом деле?! Джемма никогда не была ангелочком.
– Прошу прощения, Блейк. – Бухгалтер нагловато усмехнулся. – Но согласитесь, у нее такая фигура, что устоять трудно.
Все засмеялись, а Блейк сжал ручку портфеля. Да, с этим не поспоришь: фигура у нее что надо! Как только он ее увидел, моментально среагировал: хорошо, что пиджаки нынче в моде длинные… Пришлось собрать волю в кулак и прогнать дразнящие воспоминания.
Во рту вдруг пересохло. Блейк налил в стакан воды, отпил глоток.
– И, тем не менее, вам придется извиниться. – Он поставил стакан на стол. – Договорились?
– Извиняться? Да мне в пору самому подать на нее в суд! – Клайв демонстративно потер щеку. – Ведь она мне чуть челюсть не сломала.
– Постыдились бы, Клайв! Она только что овдовела, а вы распускаете руки!
– Тоже мне неутешная вдова! Что-то не похоже, что она в трауре! Не успела похоронить мужа, как надумала спустить завод.
Блейк сжал губы. Ему самому не раз приходили в голову подобные мысли. Джемма чертовски расчетлива. И, видно, всегда была такой, просто он, влюбленный дурак, ничего не замечал.
– Чем займемся? – спросил Джеймс, решив, что наступил момент разрядить обстановку.
Блейк улыбнулся. Джеймс работал у него всего полтора года, но успел стать не только образцовым персональным помощником, но и добрым приятелем.