Зарождение тьмы (ЛП)
Annotation
Когда-то самой большой трудностью в жизни Сары Бингем было заставить учеников слушать ее во время урока. Теперь же она спасла раненого незнакомца и угодила прямо в гущу борьбы между злобными вампирами и могущественными бессмертными, которые тоже питаются кровью, чтобы выжить. Роланд Уорбрук - самый неотразимый мужчина из всех, кого Сара когда-либо касалась. Но его желание к ней смешано с голодом, который Роланд едва способен обуздать… За все девять столетий его бессмертной жизни еще ни одна женщина не искушала Роланда так, как Сара. Но просить о ее любви нельзя, ведь для этого ей придется расстаться со знакомым миром, а также с самой жизнью, ради защиты которой бессмертный готов пойти на что угодно.
Роман "Зарождение тьмы" ("Darkness Dawns") - первый в серии "Бессмертные стражи" (Immortal Guardians), издан на английском в 2011 году
Переводчики:
KattyK - 1-12, 14, 17-19
Anastar - 13, 15, 16
Редакторы:
Reine deNeige, gloomy glory
Перевод выполнен на сайте lady.webnice.ru
В предрассветной тишине раздался пронзительный вопль.
Сара Бингем, чувствуя, как волоски на затылке встали дыбом, осмотрела окружающую лужайку. Небо из черного превратилось в угольно-серое, предвещая рассвет, который вряд ли хоть как-то смягчит мрачную атмосферу. За девять месяцев в Северной Каролине Сара слышала жуткие крики животных, но этот напоминал человеческий.
Не может быть. Она жила в совершенной глухомани, без соседей.
Стараясь избавиться от тревоги, Сара вонзила лопату в грунт, перевернула пласт почвы и повторила все с начала. В конечном счете усилия увенчаются успехом, и на этом месте появится запланированный огород. Пока труженица пыталась перекопать высохшую землю, от ужасной жары, которой она надеялась избежать, начав работать спозаранку, на коже выступили мерцающие капельки пота.
О да. Несколько часов такой бурной деятельности - и Сара точно впадет в спячку от усталости. Катись к чертям, бессонница! Весенний семестр подошел к концу, ученики разъехались, и сегодня мисс Бингем кровь из носу, но заснет.
Вдруг воздух прорезали громкое рычание и рев, сопровождаемые треском, ударами и шумом ломающихся веток.
Испугавшись до жути, Сара схватилась за деревянный черенок лопаты и, вытаращив глаза, уставилась на густой подлесок.
Листва закачалась и посыпалась на землю. Сердечко садовницы яростно застучало о ребра.
Вот хрень! Неужели в Северной Каролине водятся медведи?
Какая-то черная фигура пронеслась среди деревьев, раскидывая в стороны листья и сломанные ветви. Это нечто двигалось прямо на Сару с такой скоростью, что та не успела толком ничего разглядеть.
В панике она не могла издать ни звука и просто выронила лопату, и подняла руки, прикрывая голову и шею.
Что-то тяжелое врезалось в левый бок, выбив почву из-под ног, так что несчастная отлетела в сторону на два с лишним метра и со всей силы приземлилась на спину, раскинув руки и ободрав ладони о сухую землю.
Рукав рубашки порван, локоть поцарапан, ребра болезненно пульсируют.
Перекатившись на живот, Сара подняла голову и в панике осмотрелась. Чем бы ни было свалившее ее существо, оно уже скрылось среди деревьев, растущих на краю поляны.
Над лужайкой повисла тишина.
Пострадавшая, морщась от боли, прижала руку к ноющему боку и с трудом поднялась на ноги.
И тут рычание и звуки борьбы возобновились, только теперь стали еще громче.
Почувствовав, как адреналин пробежал по венам, лишая дыхания и ускоряя пульс, Сара дрожащими руками схватила лопату и перевернула ее штыком вверх, взявшись за рукоять на манер бейсболиста.
«Черт знает, что это за тварь, но если она вернется, то точно получит по первое число!»
Неподалеку послышался запыхавшийся голос:
– Куда они делись?
Мисс Бингем подпрыгнула и посмотрела на деревья, обрамлявшие луг справа.
– Туда! Прямо! Не потеряй их!
Две фигуры, казавшиеся простыми тенями посреди густого черного кустарника, двигались на всех парах в том же направлении, что и… существо. Сара видела незнакомцев всего несколько секунд, прежде чем лесок снова их поглотил. Но преследователи, похоже, не заметили свидетельницу. Наверное, одежда – зеленая рубашка с длинными рукавами поверх черного топика и черных спортивных штанов – позволяла ей слиться с туманным пейзажем.
Рычание прекратилось. Звук ударов тоже затих.
Сара осторожно сделала шаг назад. Потом еще один.
– Ай, черт! Меня, кажется, сейчас стошнит! – выпалил первый голос.
– Возьми себя в руки, слабак!
Что, черт побери, происходит? Неужели эти парни охотятся на медведя?
Ведь это медведь, да?
– Разве ты его не убьешь? – спросил второй неизвестный.
– Пусть солнце его прикончит, – презрительно ответил новый, низкий и полный злорадства голос.
– А что делать нам? – пожелал узнать «номер два».
– Оставайтесь с ним до конца, затем принесите мне останки, – дал указания третий с мягким британским акцентом.
Продолжая продвигаться к зарослям, отделявшим лужайку от ее заднего двора, Сара старалась действовать как можно тише. Любой звук мог выдать ее присутствие.
Кому там полагается звонить по поводу плохого обращения с четвероногими? Девять-один-один? В службу надзора за животными?
– Он ушел? – с тревогой поинтересовался первый.
– Да, – подтвердил второй.
– Ты уверен?
– Да, да. Ушел. Испарился.
– Чувак! Это просто потрясающе, я такого в жизни не видел!
– А я те чо говорил?
Разве потенциальные серийные убийцы не начинают свое становление с издевательств над братьями нашими меньшими?
– Эй, что ты делаешь? – вопросил «номер один».
– Срезаю его одежду.
Сара замерла, кровь в ее жилах заледенела. Одежду?!
– Чувак, ты ведешь себя, как гей.
– Никакой я не гей, кретин. Хочу увидеть, что с ним сделает солнце.
– О. Круто.