Дороже всех сокровищ
– Хорошо, так как иначе мои бабушка и дед сделают все, чтобы свадьба не состоялась.
Примо однажды сказал ему, что, женившись без любви, он никогда не будет счастлив. Поэтому Лазз позволил родным считать, что они с Арианой вступают в брак по любви, однако к существованию подобного чувства он относился скептически.
– Тебя не смущает, что ты женишься на почти незнакомой женщине? – поинтересовалась Ариана.
– Но мы оба не хотим, чтобы Бримстоун был утерян.
– То есть ради выгоды.
В ее голосе послышалась нотка сомнения, и Лазз поспешно сказал:
– Я согласен с твоим условием, если оно тебе так необходимо. Со своей стороны обещаю, что наш брак будет аннулирован при первой же возможности.
– Разве я могу отказаться от такого романтичного предложения руки и сердца? – развеселилась Ариана.
– Нет, конечно, – усмехнулся Лазз. – Так, когда тебя ждать?
– Я появлюсь незадолго до церемонии. Бабушка и мама очень проницательны. Боюсь, увидев нас вместе, они не поверят, что мы без ума друг от друга. Мне с трудом удалось отложить приезд, потому что мама хотела прилететь сразу же, как только я рассказала ей о нас. Хорошо, папа встал на мою сторону. Мы увидимся на репетиции перед свадьбой.
– Идет. – Лазз взглянул на календарь. – Не так уж долго осталось. Три недели.
– Двадцать восьмого августа мы поженимся, – прошептала она.
– Временно. – Лазз сжал губы. К черту любовную сказку Данте!
– Ну, и каково это самое условие? – спросил Константин. С того момента, когда брат и сестра узнали о договоре их отца с Домиником Данте, Константин с интересом следил за развитием событий.
– Никаких секретов друг от друга.
– Ты это серьезно? – поднял брови Константин.
– Не я, он. – Ариана плюхнулась в кресло перед столом брата. – Лаззаро совсем не похож на Марко.
– Мне нравится Марко. Компанейский парень.
– Угу. Он весел настолько, насколько зануден его брат. – Она огорченно вздохнула. – Существует ли что-то среднее между ними, какая-нибудь золотая середина?
– Она сидит прямо перед тобой.
Ариана улыбнулась:
– Не слишком ли мы самоуверенны при нашем не очень тугом кошельке?
Константин не ответил и занялся наведением порядка в лежавших на столе бумагах. Ариана понимала причину его молчания. Их дела ухудшались с каждым годом, после того как отец сделал несколько неудачных вложений. Судя по всему, Витторио это не очень волновало. Ариана больше беспокоилась за брата, который воспринимал все куда болезненнее.
Константина бесила их бедность. Он ненавидел безделье и страдал оттого, что не может позаботиться о семье. Они и так уже были обязаны Пенелопе, бабушке по материнской линии, которая использовала чеки на имя миссис Пеннивинкль, чтобы сохранить поместье. У Константина была деловая смекалка, но не было денег. Несколько людей выразили желание стать инвесторами его проекта, но Константина не устраивали их условия. Единственной причиной, по которой они были готовы вложить деньги, являлись не способности Константина, а древняя фамилия, которую он носил. Она должна была стать рекламой и привлечь к проекту внимание клиентов.
Этот брачный контракт мог спасти их всех. Половины стоимости Бримстоуна хватит на то, чтобы Константин смог начать свой бизнес и обеспечить достойную старость отцу.
– Думаешь, бабушка что-нибудь подозревает? – спросила Ариана.
– Нет. Она ничего не замечает от радости, что ты выходишь замуж.
– Я тоже рада, что здоровье позволяет ей приехать на свадьбу.
В дверь негромко постучали, и та, о которой шла речь, появилась в комнате.
– Вот вы где. – Она улыбнулась внукам. – Вопрос касается свадьбы Арианы. Мне нужно с ней кое-что обсудить.
– Тогда я вас покину. – Константин встал и поцеловал бабушку в щеку. – Зови меня, если тебе что-нибудь, понадобится.
– Хочешь чаю? – Спросила Ариана.
Несмотря на то, что Пенелопа уехала из Англии более пятидесяти лет назад, выйдя замуж за итальянца, она до сих пор отдавала предпочтение горячему чаю среди всех напитков.
– Спасибо, я только что выпила чашку. – В ее голубых глазах мелькнула искорка веселья. – Должна признаться, я солгала.
– Ты не собиралась обсуждать детали венчания? – рассмеялась внучка. – Бабушка, ты меня шокируешь.
– Вы с матерью вполне способны позаботиться обо всем сами, – отмахнулась Пенелопа. – Ко всему прочему в вашем распоряжении большая семья Данте.
– Если это не свадебный вопрос, тогда что? – полюбопытствовала Ариана.
– Ты прекрасно знаешь.
– Миссис Пеннивинкль, – вздохнула Ариана.
– Именно. Ты больше не можешь оттягивать свое решение.
Пенелопа сочиняла замечательные рассказы и сама же их иллюстрировала. Все они были о кукле Нэнси, которая переходила от одного ребенка к другому и помогала им в решении порой совсем не детских проблем. Каждого маленького героя или героиню ждали увлекательные приключения. У Арианы была даже настоящая кукла Нэнси – первый экземпляр, изготовленный на фабрике игрушек, – которую девочка очень любила.
– Ты закончила наброски, которые попросили подготовить в издательстве?
– И наброски, и сюжет готовы, – сказала Ариана. – Но я не уверена, что «Талбот паблишинг» согласится с неизбежными изменениями в популярной детской серии.
– Чепуха.
– Я серьезно. У меня нет такого таланта, как у тебя. Боюсь, детям может не понравиться.
– Я считаю, что изменения просто необходимы. – Пенелопа нахмурилась. – Продажи падают. Если я не придумаю, как изменить ситуацию… – Она пожала плечами.
– Твои деньги… закончились? – замерев, спросила Ариана.
– Закончатся, если миссис Пеннивинкль не сможет переломить ситуацию. В отличие от тебя, у твоей матери, к сожалению, нет ни таланта, ни желания.
– Желание у меня точно есть, но вот талант… – Ариана засомневалась, затрагивать ли ей эту тему. – Я попросила у Лазза комнату для работы, но не объяснила, зачем она мне нужна, и ему интересно, чем объясняется такая секретность. Может, рассказать ему о миссис Пеннивинкль?
– Не стоит, – с легким неудовольствием, как показалось Ариане, возразила Пенелопа. – Журналисты, которые всегда вьются вокруг семьи Данте, непременно выяснят, что миссис Пеннивинкль – мой псевдоним. Я не хочу вспоминать о том случае.
Ариана понимала ее и сочувствовала: несчастный случай, о котором говорила бабушка, унес жизнь ее мужа и навсегда приковал Пенелопу к инвалидному креслу. Невеста не возражала бы против условия Лазза не иметь секретов друг от друга, но это не ее тайна.
– Конечно же, я ничего не скажу, если ты против, – мягко согласилась Ариана. – В общем, говорить-то сейчас и не о чем. По крайней мере, пока твой издатель не согласится принять меня в качестве новой миссис Пеннивинкль. Пенелопа немного успокоилась.
– Благодаря моему артриту у него не останется выбора. Он согласится, когда прочтет твой рассказ и увидит твои рисунки.
Ариана была в этом не так уверена. Миром правят деньги, и если она не сумеет заинтересовать маленьких читателей и издательство «Талбот паблишинг», о миссис Пеннивинкль скоро забудут. Она обязательно приложит все силы, чтобы такого не произошло.
Это и есть ее единственная маленькая тайна.
– Ну, и каково ее последнее условие? – спросил Марко.
Лазз уже в который раз посмотрел на распечатку электронного письма от Арианы.
– Ты женат, так объясни мне, что это может значить, если жена хочет иметь комнату, в которую мне не будет доступа?
– Но это не означает, что ты не сможешь туда войти.
– Да, верно. Черт, нет! Я не собираюсь туда входить. По крайней мере, слишком часто. – Марко неожиданно засмеялся. Лазз моргнул. – У Кейтлин есть подобная комната?
– Разумеется. Я называю ее ванной, но она устроила там какое-то женское святилище, и упаси меня Бог, если я зайду туда в неподходящий момент.
– Это когда?
– В любое время, когда жена там, – усмехнулся Марко.