Идеальная пара
— Какие приготовления? — с подозрением спросила Нора.
— К нашей свадьбе. Разрешение на вступление в брак я получил заранее, но надо было еще кое-что организовать. Поэтому я поехал сегодня утром в Финчвуд. А когда вернулся, был потрясен тем, что ты попыталась от меня сбежать и к тому же не оставила намерения выйти замуж за Форбса. Именно поэтому мне пришлось отвезти тебя на Гринфилд-лейн, вместо того чтобы ехать покупать свадебное платье. Кстати, раз уж речь зашла о свадебном платье, ты еще не сказала «да»…
Судя по его уверенному тону, он не сомневался в том, каким будет ответ. Все это совершенно не укладывалось в голове у Норы. Боже, он даже успел получить разрешение!
— Должен предупредить тебя, что, если ты сейчас не скажешь «да», я обниму и поцелую тебя прямо здесь и буду целовать до тех пор, пока не получу ответа, — заявил Ричард.
— В ресторане, на глазах у всех? Это невозможно! — запротестовала Нора.
— Хочешь пари? — спросил он, вставая.
— Да.
— Что означает это «да»? Ты хочешь пари или согласна стать моей женой?
— Я согласна стать твоей женой.
— Хорошо, — удовлетворенно сказал Ричард и снова сел. — Тогда допивай кофе и пойдем. Если тебе здесь понравилось, мы заглянем сюда в другой раз.
— Не надо! — вырвалось у Норы.
— Тебе здесь не понравилось?
— Понравилось… Но здесь, наверное, очень дорого, — смущенно призналась она.
— А я думал, что как дочь богатых родителей ты привыкла бывать в дорогих ресторанах.
— Нет. Я никогда не чувствовала себя богатой и не стремилась к богатству. Кстати, у меня нет никакого состояния. И наследство мне не светит. Тебя это не смущает?
— Нисколько. А теперь идем отсюда. Я умираю от желания поцеловать тебя.
10
Пока Ричард расплачивался, его машину уже подогнали со стоянки к подъезду и даже услужливо распахнули дверцу. Усердие персонала было вознаграждено щедрыми чаевыми, и несколько секунд спустя они уже выехали на магистраль, ведущую из города.
Нора сидела молча, пытаясь привести в порядок сумятицу мыслей и чувств. Тот факт, что все чудесным образом уладилось и теперь она выходит замуж за человека, которого любит, никак не укладывался у нее в голове. Она была попросту ошеломлена головокружительной скоростью, с которой все это случилось. Предложение Ричарда было совершенно неожиданным, и Норе требовалось время, чтобы осмыслить происходящее. Пока что она еще не чувствовала себя счастливой.
Вспомнив, как далеко зашел Ричард, чтобы добиться разрыва ее помолвки с Артуром, Нора невольно вздрогнула. Такая беспощадная настойчивость в достижении цели могла испугать кого угодно…
Они выехали из города и свернули на тихую проселочную дорогу. Очнувшись от своих мыслей, Нора увидела в свете фар ряды голых кустарниковых изгородей.
— Куда мы едем? — спросила она.
— В Финчвуд. Мы переночуем у Кэтрин и Гарри. А завтра в двенадцать часов обвенчаемся в деревенской церкви. Я уже обо всем договорился. — Искоса бросив взгляд на ее смущенное лицо, он добавил: — Свадьба будет скромной, но, наверное, ты бы хотела, чтобы твоя семья тоже присутствовала?
— Да, я бы этого хотела. Но вряд ли они согласятся приехать.
— Наверное, будет лучше, если именно отец поведет тебя к алтарю?
— Боюсь, что он откажется от этой чести, — сказала Нора. — Думаю, он не будет рад моему замужеству.
— Осмелюсь предположить, что мое появление в качестве зятя станет для него шоком, особенно учитывая, что он собирался выдать тебя замуж за Форбса, — сказал Ричард.
Нора не отрицала этого. Она предчувствовала, что родители будут потрясены ее разрывом с Артуром и скоропалительным браком с Ричардом. Но это не меняло дела.
— Мы просто не успеем им сообщить, — тихо сказала она. — Все это так внезапно.
— Я позвоню им, как только мы приедем в Финчвуд.
— Боюсь, ты зря потеряешь время.
В голосе Ричарда появилась сталь.
— Я сделаю так, что они приедут. — Искоса взглянув на Нору, он добавил: — Но сейчас меня волнует нечто более важное.
Съехав на обочину, он остановил машину, выключил мотор и погасил верхний свет. Когда он отстегнул ремни безопасности обоих кресел и обнял ее, сердце Норы забилось с лихорадочной скоростью от волнующего и одновременно пугающего предчувствия. В зеленоватом мерцающем свете приборной панели она увидела, что он улыбается.
— Чего ты так испугалась? Я хочу лишь поцеловать тебя.
Сначала он коснулся ее рта легко, почти играючи, но, когда ее губы раскрылись в ответ, в поцелуе появилась страстность, ненасытность. Что-то сладко заныло в глубине ее тела. Когда Ричард оторвался от ее губ, она уже ничего не соображала и не стала бы сопротивляться, если бы он захотел большего прямо в машине.
Но Ричард владел собой гораздо лучше, чем она. Он пристегнул сначала ее ремень безопасности, потом свой. Мгновение спустя они уже снова ехали дальше.
Эта короткая остановка потрясла Нору до глубины души. Она никак не могла понять, почему до сих пор ни один мужчина не был способен вызвать в ней такой отклик. Почему Ричард мимолетным поцелуем пробуждает в ней бурю эмоций? Почему она воспламеняется от одного его прикосновения?
Он обладает огромной властью над ней. Пугающей властью. А что, если он любит ее не так сильно, как она его? Нет, наверное, все-таки любит, успокоила она себя. Иначе зачем ему было так настойчиво добиваться ее?
Завтра она станет его женой. От этой мысли у Норы потеплело на душе.
Машина въехала в ворота усадьбы и остановилась у крыльца. В полумраке Нора разглядела массивный двухэтажный дом с высокими окнами. Ричард помог Норе выйти из машины, взял ее саквояж и, указывая на дом, пояснил:
— Эта усадьба принадлежала родителям Гарри. Они умерли несколько лет назад.
Они вошли в просторный холл и поднялись по лестнице. В доме было тихо. Видимо, хозяева уже легли спать. Ричард открыл дверь одной из комнат и зажег свет.
— Кэтрин приготовила эту комнату для тебя, — сказал он, ставя на пол саквояж Норы. — Я буду в соседней. У меня еще есть кое-какие дела, так что спокойной ночи, дорогая. — Нора подставила губы для поцелуя, но Ричард только покачал головой. — Лучше не надо. Если я сейчас начну целовать тебя, то уже не смогу оторваться.
Она разочарованно подняла руку и провела пальцем по его щеке и подбородку.
— Неужели это такие важные дела?
— Ты что, пытаешься соблазнить меня?
— Да. Я хочу наверстать упущенное.
Он негромко рассмеялся.
— Боюсь, я не смогу устоять перед искушением. Но все же мне нужно полчаса.
В комнате царил дух старины. Пол из широких, потемневших от времени дубовых досок, массивная мебель, камин с тяжелой чугунной решеткой, за которой весело потрескивали дрова. Нора зашла в ванную. Она ожидала увидеть там позеленевшие медные краны или даже кувшин с водой и таз для умывания, но с удовлетворением обнаружила вполне современное оборудование. Она приняла душ и после недолгих колебаний решила не надевать ночной рубашки. Забравшись в широкую постель, она наблюдала за пляшущими языками пламени в камине, когда дверь тихо открылась и вошел Ричард.
Сбросив короткий махровый халат, он скользнул под одеяло и уткнулся лицом ей в грудь.
— Ммм… Какая ты душистая, теплая и нежная, прямо как летняя ночь.
Одним прикосновением языка он пробудил к жизни темнеющий на фоне молочно-белой кожи сосок и, одобрительно промычав что-то, обхватил его губами.
Дрожь удовольствия пробежала по ее телу. Когда Ричард нащупал пальцами сосок-близнец, ей показалось, что она больше не вынесет этой изысканной и мучительной ласки, но он свободной рукой провел по ее животу и начал интимное обследование потаенных мест. Нора едва не задохнулась от избытка ощущений. Желание все усиливалось, нарастая по спирали, и в какой-то момент она начала бессознательно двигаться, прижимаясь к ласкающей ее ладони. Он тут же передвинул руку чуть выше.