Сладостная горечь
– Пусти, милый. Мне надо идти.
– Идти? Куда? – спросил он.
– Меня ждет Мейбл, – объяснила Венеция.
– В Рождество мы вместе открываем наши чулки.
Он что-то проворчал и только крепче сжал руку.
– Ерунда! Она может открыть свой чулок и без тебя.
Венеция мягко возразила ему, но он внезапно рассердился.
– Лежи спокойно, а то заморозишь меня! И отбрось эту чертову сентиментальность насчет своей дочери. Она давно не ребенок!
– Это для тебя «чертова сентиментальность»!
– рассердилась и Венеция.
Майк открыл свои красивые глаза и, глядя в упор на жену, сказал:
– Послушай, это не прежняя семейная жизнь.
Теперь ты живешь со мной. Твои старые привычки начинают раздражать меня. К твоему сведению, этот дом мой!
– И мой тоже! – воскликнула Венеция, дрожа, как от холода. Она не могла встать и надеть халат, так как Майк продолжал крепко держать ее за руку.
– Ты вечно своим поведением напоминаешь мне, что прошлое тебе дороже настоящего.
– Это ложь, Майк! Ты прекрасно знаешь, что я посвящаю всю себя тебе и твоим планам.
Спор разгорелся не на шутку. Время от времени Майк уступал, признавая, что наговорил лишнего, а затем вновь набрасывался на нее, упрекая во всем несчастную Мейбл, ставшую для него камнем преткновения.
Венеции припомнились слова Барбары. Кроме того, ее ужаснул сам факт ссоры в рождественское утро. Она собралась с силами, чтобы взять себя в руки.
– Дорогой, мы как дети, честное слово. Давай рассуждать, как подобает взрослым людям. И давай не будем забывать, что главное на земле – это мир, – попыталась она закончить на веселой ноте.
Но в Майке, казалось, проснулся дремавший злой дух.
– Хорошо, я буду помнить о мире, но не пущу тебя к этой девчонке. Увидитесь за завтраком. А теперь, прошу тебя, дорогая, успокойся и дай мне немного поспать.
Венеция потеряла терпение и резко сказала:
– Пусти, Майк, и не дури.
Он засмеялся и притянул жену к себе.
– Ни за что на свете. Если вопрос стоит так: кто будет обладать тобой – Мейбл или я, – то пусть это буду я!
Раскрасневшись и задыхаясь, она начала бороться с ним. Это была постыдная борьба, и, учитывая его физическую силу, Венеция была обречена на поражение. Ничего, кроме боли, она не добилась да еще выслушала массу оскорблений.
Настало время, заявил он, чтобы жена научилась считаться с мнением мужа, и он не желает, чтобы мисс Мейбл Селлингэм отодвинула его на второй план, а если мисс Селлингэм настолько мала, что должна разбирать свои игрушки с кем-то, то ей лучше провести следующее Рождество с бабкой, которая такая же чокнутая, как и она сама.
Венеция изумилась, но быстро опомнилась:
– Это не они чокнутые, это ты дурак, черт возьми! У нас с Мейбл просто заведено приходить друг к другу утром в Рождество, и глупо устраивать сцены по этому поводу.
Он принялся страстно целовать ее, заглушая протестующие слова.
– Как ты мне нравишься, когда сердишься! Перестань говорить об этой противной девчонке и поцелуй меня. Ну же… поцелуй!
На мгновение он одержал победу… но ему не дано было понять, что он навеки потерял ее уважение.
Невидящим взором она повернулась к свету, пробивавшемуся сквозь тяжелые атласные шторы цвета слоновой кости, висевшие на окнах. Она не замечала ни узорчатых обоев, которые выбирала так тщательно специально для их спальни, ни хрустальной вазы, полной гвоздик, которые Майк вчера вечером привез из Лондона…
Только в половине десятого Майк отпустил Венецию. Она накинула халат и бросилась в спальню дочери, оскорбленная до глубины души.
Самое печальное заключалось в том, что инцидент никак не отразился на Майке. За завтраком он, как ни в чем не бывало, сказал:
– Боюсь, я нагрубил тебе, милая. Извини! Нельзя быть такой красивой! Передай своему чаду, что я поцелую ее под веткой омелы, если она будет вести себя хорошо.
Она совсем недолго пробыла у Мейбл, чувствуя недомогание и не желая, чтобы дочь что-то заподозрила. Глядя в ясные глаза Мейбл, наблюдая за тем, как она резвится с собакой, слушая ее восхищенные возгласы при виде праздничных подарков, она подумала:
«Слава Богу, что у меня есть дочь!»
Глава 4
Когда Венеция вернулась в спальню, Майк принимал душ. Сквозь полуоткрытую дверь доносилось его веселое насвистывание. От этого звука ее неприязнь к нему только усилилась.
Она успела переодеться, когда Майк вышел из ванной. В черном атласном халате и красном галстуке он выглядел несколько театрально, а его улыбка была, как всегда, неотразима. Потирая руки, он воскликнул:
– Привет, милая! Как сегодня морозно! Что у нас на завтрак в рождественское утро?.. Меня устроила бы копченая селедка. Что ты на это скажешь?
Венеция принялась наводить порядок на туалетном столике, придав своему лицу спокойное выражение. Она, к своему ужасу, почти ненавидела Майка.
– Нет… я заказала яйца в мешочек, – ответила она. – Ты бы лучше спустился вниз, Майк, а то я сказала Маргарет, что мы будем есть в девять, а сейчас уже почти десять.
Майк подошел, повернул ее к себе и с искренним удивлением посмотрел ей в глаза. Но даже косметика в это утро не могла ввести в заблуждение Майка… он не мог не заметить в утреннем свете безжалостную сетку морщин и темно-фиолетовые пятна под этими прекрасными глазами.
– Счастливого Рождества, миссис Прайс, – сказал он, наклоняясь и целуя жену. К его удивлению она оттолкнула его.
– Не надо… пожалуйста, – резко сказала она.
– Что с тобой? Какая муха тебя укусила? – спросил он с обиженным видом.
Она посмотрела на мужа долгим взглядом. Он покраснел и отвел взгляд, пробормотав:
– Проклятье! Ты никак не можешь забыть нашу небольшую размолвку?
– Это для тебя небольшая размолвка, но не для меня.
Он пожал плечами, отвернулся и сунул руки в карманы.
– Знаешь, не хотелось бы портить Рождество. Я спускаюсь… и к черту Маргарет, эту старую стерву! Она, видите ли, начнет сердиться из-за того, что я опоздал. Она давно действует мне на нервы, эта старомодная дура… Будь там, будь здесь! То ли дело Пиппа!. Ей все равно, если мы опоздаем к столу. У испанцев нет чувства времени. Они мне нравятся. Они знают, как наслаждаться жизнью.
Он принялся снова насвистывать и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Венецию всю трясло. Желание разрыдаться было настолько сильным, что она закрыла лицо руками и так долго стояла, пытаясь взять себя в руки.
Больше всего ей не хотелось испортить праздничное настроение Мейбл.
Отчаянным усилием воли Венеции удалось справиться с нервами и, сойдя в столовую, она постаралась изобразить на лице самую приветливую улыбку.
– Извините за опоздание, дорогие. Надеюсь, вы не стали ждать меня?
– Да, мамочка, мы начали завтракать без тебя, – сказала Мейбл. – Не хочешь яйцо? Мегги специально приготовила его для тебя… Ты всегда начинала с него рождественский завтрак.
– Еще одна… э… традиция? – проворчал Майк, намазывая толстый слой масла на поджаренный хлеб. Он бросил взгляд на Венецию, и та безмолвно сжалась под этим взглядом. Но Мейбл только рассмеялась.
– Да, мы с мамой переполнены традициями.
– Очень мило, – проговорил он. – Только прошу – не включайте в них меня, дорогие друзья.
Венеция, полная решимости не показывать своих обид, как можно более игриво произнесла:
– Можешь быть уверен – включим… обязательно. Я жертвую яйцом ради огромного рождественского пирога.
– О… но он же вечером, ма, – сказала Мейбл и радостно добавила, – А Майк сделал мне чудесный подарок.
Венеция села за стол напротив Майка. Избегая глядеть на него, Венеция потягивала кофе и обращалась исключительно к Мейбл.
– Ждешь не дождешься, чтобы вечером потанцевать, крошка?
– Горю от нетерпения, – ответила Мейбл.
– Мы пойдем как прежде в церковь?
– Очередная старая традиция? – встрял Майк.