Лето в Эклипс-Бэй
— Мы?
Он пожал плечами. — В ту ночь со мной в машине был Джереми.
— Понятно. — Она, казалось, задумалась.
— Мы не знали, пытается ли Юджин и в самом деле столкнуть нас с дороги или просто хочет нас напугать. Он очень разозлился, потому что проиграл мне в ту ночь. Он был просто в бешенстве.
— Что случилось?
— Я понял, что у меня есть два выхода; я мог либо попытаться обогнать Юджина, что было бы опасно на тех поворотах, или попытаться его одурачить. Я решился на последнее. Джереми следил за ним, пока я сосредоточился на вождении. Когда Юджин сделал очередную попытку к нам подъехать, Джереми сказал мне об этом. И как раз вовремя. Я резко затормозил. Юджин продолжил ехать и потерял управление. Его машина слетела с низкого обрыва и, покатившись вниз по склону, приземлилась на мелководье.
— Вот так так. Что ж, видимо, они с Дуэйном не погибли.
— Нет. Их спас тот факт, что прилив только начался. Я остановился на обрыве, и мы с Джереми спустились вниз, чтобы посмотреть, как обстоят дела. Юджина швырнуло на руль. Поначалу мы подумали, что он мертв, но потом поняли, что он просто оглушен. Дуэйн был в шоке. Времени идти за подмогой не было из-за прилива. Мы с Джереми выволокли обоих из машины и вытащили их из воды. Завернули в какие-то одеяла, что лежали на заднем сидении моей машины.
— Другими словами, вы с Джереми спасли Юджина и Дуэйна.
— И никто из них так и не простил нам этого унижения, — сухо закончил Ник.
— Как во всей этой истории оказался замешан Вирджил Нэш?
— Вирджил живет неподалеку от того места, где произошла авария. Когда мы достали Юджина и Дуэйна из машины, мы отправились к дому Вирджила за помощью. Он был там, когда Юджин угрожал мне и Джереми.
— Угрожал?
— Юджин был в ярости, как я уже сказал. Обвинял нас в том, что мы разбили его любимую машину. Но, по большей части, злился из-за того, что облажался и нам пришлось спасать его. В общем, чуть позже Вирджил отвел нас в сторонку и сказал, что нам следует быть осторожными. Мы так и сделали, но Юджин так ничего и не предпринял. Прошли годы, и мы решили, что все участники того происшествия забыли о том, что случилось той ночью.
— Но Вирджил не забыл?
— Нет. С тех пор Вирджил следил за Юджином, а значит, и за Дуэйном тоже, так как они неразлучны. Когда в прошлом году они вляпались в неприятности в Сиэтле, Вирджил услышал об этом от своего коллеги, который владеет там секс-шопом. Он послал Джереми и мне электронные сообщения и рассказал нам эту историю. Напомнил нам о том, что люди вроде Юджина не меняются, и что нужно иметь под рукой оружие, просто на всякий пожарный.
— И сегодня ты использовал свою амуницию.
— Можно сказать и так.
Она поглядела на него со странным, непонятным выражением. — Ради меня.
— Да, ну, мне не хотелось, чтобы они разносили такие сплетни.
— Так бы поступил твой герой, Джон Тру.
Ему следует быть польщенным, подумал он. Но почему-то его раздражало то, что она ищет связь между ним и персонажем его книг. Он не был Джоном Тру. Он был Ником Хартом. Он во второй раз закрыл меню и очень внимательно посмотрел на нее.
— Не надо, — произнес он мрачно, — путать меня с Джоном Тру. Он — полностью вымышлен. А я — настоящий.
Странное выражение тотчас же исчезло с ее лица, сменившись равнодушной маской. Она подняла подбородок с ладони и выпрямилась на стуле. — Ясно. Поверь мне, я не совершу такой ошибки.
— Славненько. — Теперь он еще сильнее разозлился. Что, черт возьми, с ним сегодня такое?
Появился молодой официантик, спасая его от погружения в самоанализ. Октавия заказала салат, и Ник понял что проголодался. Стычка в «Тотал Эклипс» пробудила в нем аппетит. Он выбрал огромный сэндвич с тунцом и картошку, по прошлому опыту зная, что это — то, что надо.
Когда официант ушел, Октавия поглядела на него.
— Не пойми меня неправильно, я очень признательна за то, что ты сегодня сделал, — сказала она. — Но ты в самом деле думаешь, что было мудрым угрожать Юджину и Дуэйну?
— Эти двое меня не беспокоят, — ответил он.
— Ладно, тогда что же беспокоит тебя? Я же вижу, что тебя тревожит что-то еще.
— Юджин и Дуэйн не самые острые ножи в ящике, если ты понимаешь о чем я.
— Кажется, понимаю. И что?
— А то, что хотя оба они из тех, кто разносит лживые и злобные сплетни, ни одному из них не хватит мозгов, чтобы состряпать ту, что ходит о тебе.
Она подняла брови. — Полагаю, я начинаю понимать, к чему ты клонишь.
— Просто подумай, история, которую рассказывали о тебе Юджин и Дуэйн—довольно изощренная. Они придумали тебе мотив, дали возможность украсть картину и добавили несколько слов о том, как торговать предметами искусства. Юджин даже использовал слово источники.
— Не то слово, которое можно отыскать в словаре у типа вроде него.
— Нет.
— Судя по тому, что я слышала об этих двоих, они не из тех, кто разбирается в торговле предметами искусства.
— Крайне подозрительно, — согласился он.
— Что значит, что, скорее всего, слух пустили не они.
— По-видимому, нет.
Какое-то мгновение она молчала. Лицо ее помрачнело. — Что ты предлагаешь делать дальше?
— Я собираюсь попытаться узнать, кто поливает тебя грязью, — сказал он. — Думаю, что кто бы ни разносил сплетни, у него должен быть мотив тебя подставить.
— Как, например, для того, чтобы скрыть свое собственное участие в краже картины?
— Да. — Он помешкал, а затем решил сказать ей все. — Меня беспокоит еще кое-что в этой запутанной истории.
— Что?
— Было бы гораздо проще свалить вину на Герольдов. Они и так многим кажутся несколько подозрительными. Но вместо этого, кто бы ни выдумал этот план, в качестве козла отпущения он выбрал тебя.
— Думаешь, это может быть что-то личное?
— Да, — сказал он. — Думаю. Я пришел к выводу, что кто-то не просто ищет мальчика для битья. Кто бы ни украл картину, он хочет, чтобы именно тебя сочли виновной.
Глава 15
На следующее утро Анна пришла в галерею вместе с Гейл. Обеими руками она сжимала осторожно свернутый в трубочку лист бумаги для рисования.
— Я принесла вам свой рисунок, — сказала Анна своим тихим голоском. И протянула его Октавии.
— Спасибо. — Октавия обрадовавшись вышла из-за стойки и взяла свернутую работу. — Я так рада, что ты решила тоже поучаствовать в выставке, Анна.
Прежде чем она успела развернуть рисунок, В галерею вошли Ник и Карсон. Ник нес бумажный пакет со значком «Летающей Тарелки». У Карсона в руке был стаканчик горячего шоколада.
— Доброе утро, Гейл, — сказал Ник. — Привет, Анна.
— Привет, — ответила Гейл. — Поздоровайся с мистером Хартом, Анна.
— Здравствуйте, мистер Харт.
— А это Карсон, — сказал Ник.
— Привет, — радостно сказал Карсон. Он посмотрел на Анну, а затем на свернутый рисунок в руке Октавии. — Это твой рисунок?
— Да, — ответила она.
— Я тоже нарисовал один. Мисс Брайтуэлл вставила его в золотую рамку. — Он посмотрел на Октавию. — Мы принесли вам немного кофе и пончик.
— Спасибо, — сказала Октавия. — Звучит здорово.
— Можно мне посмотреть рисунок Анны, — спросил Карсон.
— Я как раз собиралась сама посмотреть рисунок, а потом Анна сможет выбрать рамку.
Октавия осторожно развернула рисунок и положила на низкий столик. Она посмотрела на рисунок, приготовив слова восхищения. Затем еще раз взглянула на него, зачарованная удивительным талантом, выраженным в карандаше.
Форма, цвет, оттенки и выразительность были поразительными, особенно учитывая возраст художника. С одной стороны, это абсолютно детский рисунок, но с другой, в нем было заметно еще не отточенное мастерство одаренного, хотя и непрофессионального художника.
— Анна, — сказала она очень мягко, — Это — прекрасный рисунок. Невероятно.
Анна выглядела взволнованной. — Вам он правда нравится?