Любовная западня
Джейсон похлопал скульптора по плечу:
— Ну, ну! Смотри, какая забота! Эх, Питер, Питер! Зря ты беспокоишься. Тоже придумал — Лолита! — Он засмеялся. — Конечно, я увлечен этим созданием, но совсем по-другому. Ты ведь меня знаешь! Нет, я ценю в нашей Франческе совсем другие качества, нежели ты вообразил. Меня интересует ее сила духа, ее стойкость. — Джейсон улыбнулся. — Дорогой друг, ты прекрасно знаешь, что меня не волнуют плотские утехи. Со мной девушка будет в полной безопасности. Я хочу сохранить ее в целости и сохранности.
— Ну, мы оба знаем, что и со мной она так же точно будет в безопасности. — Впервые за долгое время скульптор напомнил о своей гомосексуальности; его скуластое лицо покраснело.
— Конечно, да, — мягко сказал Джейсон. — А вот твой стяжатель, мистер Вандерхоф — это совсем другое дело. Я именно это хотел с тобой обсудить в отсутствие Франчески. Думаю, что твою юную натурщицу нужно от него спрятать. Для своего возраста Франческа рассуждает на удивление здраво, но ее нельзя показывать таким людям, как Вандерхоф. Пока нельзя.
Питер побледнел:
— А как же те деньги, что он мне платит? Что, если он потребует, чтобы я сначала показал ему натурщицу? Что, если…
Джейсон крепче сжал его костлявое плечо:
— Никаких «если»! Я полностью в тебе уверен, мой друг, — ты сможешь сделать для меня эту безделицу. Скажи, что ты суеверен, скажи, что твоя натурщица настаивает на анонимности, скажи что-нибудь еще про творческий процесс. Он не должен видеть девушку.
Питер сокрушенно вздохнул:
— Я не такой мастер манипулировать людьми, как ты. А мистер Вандерхоф меня просто пугает. — Питер схватился за голову. — О Боже! Как я не люблю, когда ты втягиваешь меня в свои махинации!
— Не будь ослом! Тебе нравится эта девушка. Мне тоже. Я хочу, чтобы она взяла от жизни все, что пожелает. Сейчас она должна просто выжить, и наша с тобой задача — помочь ей.
— Но почему ты в это ввязался? — Вопрос Питера прозвучал чересчур резко. — Ты ведь едва с ней знаком.
— Почему? Мой дорогой друг, ты ведь меня знаешь. Тебе уже известно, что у меня есть такое хобби: выбирать определенных людей и толкать их на тот путь, который, возможно, они сами никогда бы не выбрали. Меня это вдохновляет. Но не беспокойся. Мои планы в отношении этой отверженной молодой женщины довольно смутные, и тем не менее, поверь, все они не выходят за рамки приличий. Возможно, что Дэйн Вандерхоф когда-нибудь будет фигурировать в этих планах. Он ведь богатый человек. А Франческа относится к тому типу женщин, которые умеют извлекать выгоду из покровительства нужных людей в нужное время.
— Иногда я гадаю, кто ты: собиратель заблудших душ, каким себя представляешь, или дьявол во плоти!
Джейсон тихо засмеялся:
— Дорогой Питер, ты, как истинный художник, все драматизируешь! Решай сам, кто я такой. В любом случае, я надеюсь, ты выполнишь мою просьбу относительно этой молодой женщины. Ты позаботишься о том, чтобы твой клиент держался от нее подальше?
— Сделаю все, что возможно. — Питер вздохнул. — Во всяком случае, ты можешь рассчитывать на мою лояльность.
Джейсон встал:
— Это немало, мой друг, тем более что я тебя никогда ни о чем подобном не просил.
— В этом не было необходимости, — сказал Питер. Его темные глаза наполнились слезами. — Я никогда не забуду того, что ты для меня сделал. Я тебе очень многим обязан.
— Возможно, наша юная Франческа когда-нибудь будет испытывать то же самое чувство, — весело сказал Джейсон. — Как я уже говорил тебе много раз, я твердо верю в разумный обмен. Сделай что-нибудь для кого-то — и это благо неизбежно к тебе вернется. А теперь спокойной ночи. Я знаю, что тебе нужно о многом подумать, прежде чем вонзить свой резец в эту глыбу девственного мрамора.
Когда Джейсон ушел, Питер долго сидел, думая о своем друге. Потом он стал думать о Франческе и о той захватывающей работе, что ждала его впереди. Он совсем не такой, как Джейсон. Его страсть — искусство, а не люди. Питер подошел к своему рабочему столу и принялся разминать глину. Вскоре под его умелыми пальцами податливая глина начала приобретать прекрасные черты Франчески. Под руками Питера она пробуждалась к жизни.
Прежде чем полностью погрузиться в свою работу, скульптор подумал о том, что его друг Джейсон собирается сделать с Франческой то же самое — вдохнуть в нее новую жизнь.
Глава 8
Как вскоре выяснила Франческа, Джейсону Сэвиллу неплохо удавалось творить чудеса. После визита в сиротский приют, влиятельным членом совета которого, как выяснилось, была его тетя Лила Доббс, он проинформировал девушку, что из этого заведения ее отпустили официально. Более того, до восемнадцати лет она будет находиться под опекой его тети.
Тем не менее Франческа все еще слегка беспокоилась.
— А как насчет жалоб, которые, как сказала мисс Пиплз, она собирается подать на меня? Меня ведь могут отправить в тюрьму за воровство, хотя я ничего не воровала.
Джейсон так и не выдал ей свой маленький секрет. Та докладная, с подачей которой мисс Пиплз медлила, желая убедиться, что Франческа не вернется назад, теперь в целости и сохранности находилась в его личном сейфе. Джейсон пригрозил ночной дежурной, что та будет немедленно уволена, если станет и дальше чернить девушку, состоящую на попечении его тетки.
Хотя Эгнес Пиплз в конце концов признала, что ее отчет о поведении Франчески не имеет ничего общего с действительностью, Джейсон, читая его, был все же шокирован. По словам мисс Пиплз и трех других свидетельниц, Франческа была виновна в воровстве, пьянстве и неподчинении воспитателям. Было и кое-что похуже. Мисс Пиплз якобы застала Франческу «занятой гнусными половыми извращениями с нежелающей того сверстницей», которая в ходе расследования, учиненного наставницей, обвинила Франческу и в других сексуальных домогательствах, совершенных ранее.
Джейсон ничего не сказал Франческе об этих обвинениях или о признании мисс Пиплз в их безосновательности. Он только заверил Франческу, что школа не станет поднимать вопрос о ее бегстве.
— Собственно, моя дорогая, они отправили ваше личное дело в новую школу, которую вы начнете посещать с середины семестра. Вы сможете туда ездить прямо отсюда. Школа даже согласна принять у вас экзамен по математике, чтобы не портить вам отличные отметки прошлого семестра.
— Как я смогу отблагодарить вас за все, что вы для меня сделали? — спросила готовая расплакаться Франческа.
— Молчанием о вашем приютском прошлом и о работе натурщицы, а также хорошими отметками. А вы должны их получать, чтобы попасть в Эйвери-Волш. После окончания школы вы будете жить с тетей Лилой и со мной. Я как-нибудь повезу вас познакомиться с тетей. Уверен, вы очень понравитесь друг другу.
Колледж и новый дом! Она будет учиться и будет жить с Паном и его тетей! Франческа не представляла, каким образом даже Джейсону Сэвиллу удастся сотворить эти чудеса, однако с тех пор как она покинула приют, произошло столько удивительных вещей…
Стараясь выполнить обещание, данное Джейсону, Франческа принялась упорно заниматься. Пропустив половину осеннего семестра, она заметно отстала. Поэтому, кроме учебы, она тратила время только на сеансы позирования у Питера Рэмси, на домашнюю работу у миссис Джефферс и на редкие прогулки с Паном.
Франческа и в новой школе мало общалась с одноклассниками. Мальчиков пугали ее загадочность и красота: они не смели даже приблизиться к ней. Девочки ей завидовали и всячески избегали ее общества. А внимания администрации сама Франческа старалась не привлекать.
За исключением Джейсона Сэвилла и Питера Рэмси у Франчески не было друзей. Разве только миссис Джефферс, да и то лишь отчасти — трудно считать другом свою квартирную хозяйку, даже если она относится к тебе как к родной.
Что же касается работы натурщицы, то сначала девушка робела от собственной наготы, но затем чувство робости прошло, и, более того, ей понравилось появляться обнаженной: к своему телу она относилась как к безликой статуе.