Вмешательство провидения
— Прошу, не говорите так, а то мне начинает казаться, что я последняя сплетница. Хотя, конечно, меня интересуют знакомые моих родственников.
— И это все? А я-то надеялся услышать, что вас интересует в особенности один из них, и не просто как знакомый ваших родственников.
У Лори подпрыгнуло сердце, но она взяла себя в руки, отметая всякий намек на их близость, и сухо произнесла:
— Мне казалось, вы хотели рассказать мне что-то о вашем отце, но если вы...
Стивен пожал плечами.
— Почему бы и нет? Он всегда хотел, чтобы оба его сына занялись судостроением. Однако Роберт не собирался идти по его стопам, оседлая жизнь его не привлекала, он хотел путешествовать. Тогда мой отец решил, что после его кончины бизнесом будет управлять консорциум, а я буду директором-распорядителем. Он умер пять лет назад, но до того дня мы ничего об этом не знали. А адвокат говорит, что после нашего дня рождения, который будет в мае, нас ждет еще один маленький сюрприз.
По голосу Стивена чувствовалось, как он обижен тем, что отец скрыл от них свои намерения. И его можно понять. Это было тем более жестоко, что для одного из братьев судостроение было делом всей жизни, тогда как второй по-настоящему ничем не занимался.
— А как Роберт отнесся ко всему этому, расстроился? — спросила Лори, стараясь, чтобы ее голос звучал безразлично.
— А чего ему расстраиваться? Каждый квартал он исправно получает свою долю прибыли и доволен. Но я привел вас сюда вовсе не для того, чтобы рассказывать вам о семейных дрязгах. Лучше скажите, как вам наш шедевр. — Стивен провел рукой по гладкому деревянному поручню палубы.
— Я думаю, он достоин короля, любой гордился бы, имея такую яхту, — искренне сказала Лори.
Стивен кивнул головой.
— Надо надеяться, что сэр Джералд Хокес будет такого же мнения. Он, конечно, не королевских кровей, но самый знатный из наших клиентов, и уже само его имя поднимет наш престиж.
К этому времени они обошли уже всю верфь, Лори познакомилась с мастерами. Пора было ехать в Коннорс-Корт пить чай.
— Так, где же сегодня ваш брат? — спросила Лори, когда они выехали за ворота и стали удаляться от берега.
Стивен взглянул на нее с улыбкой.
— Что-то вы часто о нем сегодня вспоминаете. Уж не подпали ли вы под его чары, как другие женщины?
— Ручаюсь, нет, — отрезала Лори. — Уж простите, но я не из тех женщин, которые, стоит им увидеть смазливого мужчину, тут же влюбляются. Я просто хотела узнать, увижу ли я его сегодня, и все.
Они то и дело подкалывали друг друга, но это только придавало живости разговору. Так бывает между друзьями, которые частенько подтрунивают друг над другом. Вот и они со Стивеном уже почти друзья, подумала Лори.
— Ну, так как? — спросила она более требовательно.
— А так. Вы сегодня Роберта не увидите, и вообще неизвестно, сколько он собирается пробыть в отлучке. Испания временно потеряла для него свою привлекательность, он не был там уже полгода, но охоты к странствиям не утратит, я думаю, никогда. Я понятия не имею, где он. А может, именно эта его черта вам импонирует, вам ведь тоже не сидится на месте?
В его тоне Лори почувствовала почти неприкрытую язвительность.
— Вы не правы, — заговорила она сдержанно. — Я восхищаюсь людьми, которые стремятся открывать новое и расширять свои познания о мире, но вовсе не хотела бы провести всю свою жизнь в странствиях по свету. Мне это кажется какой-то... неприкаянностью, что ли.
— Ну, значит, в одном мы согласны с вами, — сказал Стивен. — Но тогда почему вы все время вспоминаете о Роберте?
— Хорошо, оставим его в покое. Тогда расскажите мне о дне рождения. Вы говорили, что это будет нечто особенное, и мне очень любопытно, хотя меня здесь уже не будет, и я не смогу участвовать в праздновании.
— О, давайте об этом как-нибудь в другой раз, — сказал Стивен, к удивлению Лори. — Может, вы еще раздумаете уезжать так быстро, ведь мы не успеем даже узнать друг друга как следует. Я, по крайней мере, постараюсь уговорить вас отложить отъезд.
— Только, пожалуйста, особо на это не надейтесь.
Вот еще... Кто, интересно, откажется от плавания на самом большом на свете корабле, да еще первым рейсом? Уж Стивен-то, с его трепетным отношением к судам, должен был бы понять, что требуется что-то экстраординарное, чтобы она передумала. Например, если бы она влюбилась... а любви никакой нет.
Автомобиль между тем остановился перед парадным крыльцом, Стивен вышел из машины и протянул Лори руку, в которую она тут же, без всяких колебаний, вложила свою ладонь. И снова, как и раньше, еще долго чувствовала его прикосновение.
— Разрешите представить вам мисс Элис Дэй, — сказал Стивен, когда они вошли в гостиную, где находились две женщины. Одна, мисс Фрида, дремала в глубоком кресле у окна, а вторая, темноволосая элегантная женщина, что-то рисовала. Она с безразличным видом протянула Лори руку. Вот уж кого Лори ни за что не приняла бы за компаньонку!
— Рада познакомиться, мисс Хартман, — учтиво произнесла Элис. — Мисс Коннорс не раз вспоминала вас, а мне очень бы хотелось узнать побольше о вашей стране.
— Я с удовольствием расскажу, мисс Дэй, но Америка такая большая, а я знаю лишь малюсенькую ее часть. Хотя, конечно, с исторической точки зрения восточные районы представляют интерес...
— О нет, история меня совершенно не волнует! Вот если бы вы рассказали о людях, об обычаях...
— Ну, тогда мне пришлось бы рассказывать о самой себе...
Лори вдруг поняла, что эта женщина ей не нравится. Она была внешне привлекательна, но в ней не чувствовалось душевного тепла. А-а, вот в чем дело — глаза, подумала Лори. Губы улыбаются, а глаза холодные, смотрят оценивающе... Мысли Лори тут же переключились на братьев Коннорс. А что, если она имеет виды на того или другого и в чужестранке, приплывшей из-за океана, видит угрозу для своих планов?
Господи, куда это ее занесло воображение? Хотя, с другой стороны, Лори привыкла доверять своей интуиции, которая ее почти никогда не обманывала.
Мисс Фрида Коннорс пошевелилась, разбуженная голосами, и Элис торопливо заговорила с ней.
— К вам гостья, мисс Коннорс, — сказала она веселым тоном. — Стивен привез мисс Хартман на чай. Я прикажу подать?
Подлиза и лицемерка, решила Лори. «Прикажу подать», надо же... как будто она вот-вот станет хозяйкой дома.
Интуиция интуицией, а еще никто не вызывал у Лори такой подозрительности с первого же мгновения. Лори попыталась думать о чем-то другом, но мысли продолжали вертеться вокруг этой женщины. Хотя какое ей дело до всего этого? Если Роберт вдруг вздумает жениться, то хозяйкой этого прекрасного дома станет его жена. А если он будет продолжать свои скитания и первым женится Стивен, то в доме воцарится жена Стивена. Так на кого же, интересно, положила глаз Элис?
— Я спрашиваю, мисс Хартман, как самочувствие вашей тетушки? — послышался голос Фриды Коннорс. Лори вздрогнула и подняла глаза.
— Прошу прощения, мэм, — торопливо проговорила она. — Моя тетя чувствует себя неплохо, спасибо, если не считать кашля.
— У всех что-нибудь да не так. — Фрида покачала головой. — Что до вас, моя дорогая, так вокруг все старые грымзы, с которыми вы вынуждены тут встречаться.
— Что вы?!
Элис тоненько хихикнула. Ну точно, отъявленная лицемерка, решила Лори.
— Вы понимаете, моя госпожа в таком возрасте, что не всегда выбирает слова, Лори... могу я вас называть Лори?
— Уж не в таком я возрасте, чтобы потерять способность говорить самой за себя, девушка, — резко сказала Фрида и, не обращая внимания на онемевшую компаньонку, повернулась к Лори. — Подойдите-ка поближе, дорогая, и расскажите, что вы успели посмотреть в Девоне. Правда, мы все такие вахлаки, какими вы ожидали нас увидеть?
Лори прыснула. Нет, эта престарелая Фрида Коннорс просто прелесть. Пока Элис звонила, чтобы принесли чай, Лори присела на табуретку около старушки.