Живописец (Жена иллюзиониста)
Генриху мнилось, что он подобен коршуну, который уносит в свое гнездо добычу. Добыча была так слаба, так измучена горем, что наивно было бы предполагать быстрого исцеления. Поэтому Корхонэны решили помочь Маше, ускорить и облегчить ей переход к свету и радости. Так, как их научила эта старая желтолицая обезьяна, этот китаец, пристрастивший Генриха к своим чудодейственным травкам и настойкам. Собственно, уже в Петербурге баронесса незаметно подливала Маше немного настоя. Маша теряла чувство реальности, покоряясь чужой воле. А потом, уже в поместье, благодаря регулярным добавкам в питье, девушка просто ожила на глазах, расцвела, стала радостной и спокойной. Самое время свататься и вести под венец.
Однако трудности на этом не закончились. Болезнь Генриха, которая, как ему казалось, отступила, на самом деле просто запряталась подальше, притаилась, чтобы нанести удар в самое чувствительное для мужчины место. Генрих не был уверен, что ему удастся исполнить супружеский долг. Выражение собственного лица, порой увиденное в зеркале, ужасало его самого. Он издавал звуки, подобные рычанию зверя. А главное, он не был уверен в том, что жена разделит с ним удовольствие, радость, экстаз. Поэтому, поразмыслив, барон подлил жене питья, которое разбудило в ней немыслимое сладострастие. Окунувшись в бездну, он уже приблизился к немыслимому блаженству, но тут его сознание пронзила мысль, что если бы он не напоил ее этим зельем, Маша, вероятнее всего, испытывала бы только физическое отвращение и чувство гадливости. Этого было достаточно, чтобы натянутая тетива ослабла, а стрела, готовившаяся мчаться с безумной силой, упала, не завершив сладостного полета. С той поры он оказался в ловушке. Он жаждал ее, он ласкал ее, но он не мог обладать ею безраздельно. К счастью для Генриха, Маша по неопытности и наивности не понимала ничего. Она бессильна была проникнуть в тайны его несчастной плоти, ставшей заложницей больного духа.
Глава двадцатая
Кайса Byори, молодая, крепко сбитая девица мещанского звания, шла по улице, гордо подняв голову, украшенную модной шляпкой, о которой еще недавно и помыслить не могла. Да, впрочем, многое стало полной неожиданностью в ее, казалось бы, предопределенной судьбе. Что может быть неожиданного в скучном и предсказуемом существовании таких, как Кайса? Одна надежда на то, что Бог услышит молитвы и пошлет работящего и непьющего мужа, чтобы с ним прожить до старости, работать не покладая рук, растить детей и радоваться каждой лишней копейке в доме. Но Господь оказался намного щедрей, чем она предполагала. Он явил ей истинное чудо в виде барона Теодора Корхонэна, который ворвался в жизнь девицы Вуори стремительно и ярко, подобно фейерверку, который она видела на Рождество в Выборгском замке. Она и опомниться не успела, как чудовищная страсть барона смела преграду добродетели. Поначалу, как всякая девица, она пугалась и плакала. Ей было стыдно смотреть в глаза соседям, она боялась презрения и насмешек.
Однажды она вот так же шла по улице, и один из мальчишек, грязно обругав девушку, кинул в нее камень. Через мгновение свора сорванцов с радостным и глумливым улюлюканьем окружила Кайсу. Ей пришлось спасаться унизительным бегством. Барон, заметив на лице любовницы слезы, потребовал сообщить все подробности гнусного происшествия. Расправа последовала мгновенно. Несчастного озорника постигла ужасная участь – неизвестные злодеи избили его и бросили умирать в придорожной канаве. Мать погибшего выла на всю улицу, обвиняя Кайсу, ходила в околоток, но там ей дали понять, чтобы она запрятала свое горе подальше и держала язык за зубами. После этого происшествия уже никто не рисковал высказываться в адрес девушки и только бросали злые взгляды, да и то украдкой.
Барон купил любовнице дом, обставленный с варварской пышностью, в той части Выборга, что называлась Салаккалахти, что означает «залив салаки», прямо за Рыночной площадью, положил ей содержание. Теперь она могла позволить себе все, что душе угодно. Кайса зажила королевой. Почти каждую неделю Теодор приезжал из своего глухого поместья и навещал ее. А когда баронесса с сыном отправились в долгое путешествие за границу, и вовсе зачастил. Однажды он увез девушку на Сиреневую виллу, где она несколько недель хозяйничала на половине барона. Ей подчинялась прислуга, она разъезжала в карете, сиживала под фамильными портретами Корхонэнов. Барон любил ее и не скрывал своих чувств. Да и как можно не любить ее, такую плотненькую, крепенькую, быструю, горячую! Она не говорила много умных слов, как жена, зато как славно, как горячо дарила ему ласки. Со слов Теодора девушка узнала, что супруга барона совершенно никудышная! Да и сынок уродился ненормальный, с детства не в себе. Разве можно такому оставить все состояние, поместье? Нужен здоровый наследник, а где его взять? Вдруг жена опять родит урода? Слушая барона, Кайса вся внутренне дрожала. Неужто он готов развестись? Неужто он женится на ней? Просто волшебство какое-то! Она стала молить Бога о ребенке, понимая, что это может в корне изменить ее положение и определить решение Корхонэна. И вот теперь она гордо и смело, не стесняясь своего живота, вышагивала по улице, зная, что ее ждет счастливая перемена. Барон ей твердо обещал, а он слов на ветер не бросает. Кайса в тот момент совершенно не думала ни о баронессе, ни о ее сыне, о том, что их судьба может в одночасье совершенно перемениться. Словно они безвольные куклы, которым ничего не остается, как смириться с решением главы семьи. А он отправит жену в монастырь или обратно к родне, или вовсе Бог знает куда, а сына в дом для умалишенных – и все дела! Вуори не сомневалась, что так оно и будет. Кто осмелится перечить Корхонэну? Какая сила может ему противостоять?
Кайса внимательно примечала, кто поклонился, кто отвел глаза и сделал вид, что не видит ее. Ничего, вы еще в ноги будете бросаться! Я вам припомню ваши косые взгляды! Вот околоточный, морда красная, глаза оловянные, с утра уже на грудь принял.
– День добрый, сударыня! – Полицейский козырнул. – Скользко тут, пожалуйте ручку, переведу вас на другую сторону. А то, не дай Бог, поскользнетесь!
Вуори с достоинством подала руку и, тяжело переваливаясь, перешла на другую сторону тротуара.
– Благодарю!
– Доброго здоровьица!
Околоточный подобострастно поклонился. Кайса улыбнулась и поплыла дальше, аккуратно ступая, чтобы не пачкать подол дорого платья.
Дни летели стремительно, весеннее солнце неумолимо разрушало остатки зимы. Снег сошел, задержавшись только в лесных закоулках. Тепло разрушило ледяной покров залива, и волны, снова вырвавшись на свободу, с радостным плеском лизали берег. Воздух можно было пить большими глотками. Пахло сырыми стволами, первой травой, влажной землей. Садовник и приданные в помощь дворовые, правили мост, соединявший поместье с соседним островом, возделывали огород и сад. Зима в этот раз пощадила яблони, которые остались целы и не вымерзли, как обычно. На смородине уже набухли почки, обещая богатый урожай. Лайен, как угорелый, носился по поместью, гонялся за птицами, бросался в лужи. Аглая радовалась цветению природы, но на душе ее лежал холодный тяжелый камень. Генрих не поправился, чудодейственные китайские снадобья, на которые она так рассчитывала, приносили только временное облегчение. И самое ужасное, что Генрих стал их рабом. Только настои и отвары этих растений помогали ему сохранить человеческий облик, побороть приступы безумия. Теперь ей приходилось постоянно навещать столицу и там, по тайному адресу, полученному от китайца, покупать новые порции трав. Картины, в которых Генрих все чаще находил утешение, одновременно и повергали в ужас, и восхищали ее. Баронесса была уверена, что ее сына ждет слава великого художника, но она боялась, что вместе с известностью выйдет на свет правда о душевном состоянии автора. Поэтому Аглая Францевна предпочитала хранить все в глубокой тайне. Муж надеялся, что огромные деньги, потраченные на поездку и лечение, не пропали даром. Поначалу ему показалось, что мальчик как будто здоров. Но это заблуждение скоро развеялось. Однажды барон со свойственной ему бесцеремонностью ворвался в подвал дома, где сын оборудовал себе мастерскую. До этого Корхонэну не довелось толком разглядеть «мазню» сына. То, что он увидел, повергло его в ярость и злобное отчаяние. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять – Генрих не только не поправил своего душевного здоровья, но его болезнь приняла более изощренные формы, его сознание порождало такие образы, от которых у нормального человека волосы вставали дыбом. Теодор был вне себя, попавшиеся под руку полотна тотчас же полетели в огонь или были растерзаны в клочья. Генрих, весь трясясь, с пеной у рта, с искаженным лицом бессильно взирал на то, как огонь пожирает лики неведомых существ. Генриху казалось, что это он горит, что это его существо пылает невыносимым огнем, горит и превращается в пепел. Потом последовал тяжелый и долгий приступ болезни.