Летняя роза
Касси поспешила оправдаться.
— Мы с Эндрю постараемся поправить ограду как можно быстрее.
Руки нервно взлетели к черным локонам, разметавшимся по лицу.
— Нет нужды торопиться, — произнес Шэйн, одновременно изумившись собственным словам. Он не отводил глаз от рук, которые, оставив в покое непокорные локоны, теперь повисли вдоль туловища. «Следовало бы предложить ей убраться отсюда поскорее, а не давать времени обосноваться», — подумал он.
Казалось, она взвешивала его слова, и наконец отчетливо вымолвила:
— Я вам очень признательна. Мы немного зелены в фермерских делах, и, видимо, потребуется больше времени, чем я думала. Ни в одной из этих книг не написано, как чинить заборы.
— В книгах? — Шэйн не верил своим ушам. — Вы ищете в книгах, — он повел рукой, показывая на окружающее пространство, — как исправить вот это?
— В общем, да. Понимаю, в жизни не всегда все так, как я изучала…
Он оторопел, когда, опустив взгляд к ее ногам, увидел книги, разбросанные на земле, как у первоклашки, осваивающего свой первый урок. Книги! Жительница с Востока, вознамерившаяся заниматься овцеводством только лишь по книгам. Наверняка эти книги сочинили какие-нибудь дубы, и шагу не сделавшие за пределы города. Мгновенно забыв о цели своего визита, Шэйн прикоснулся пальцами к полям шляпы, главным образом для того, чтобы спрятать широкую улыбку. Зеленые, черт их подери. Да они так же беспомощны, как оставленные без присмотра овцы.
— Прошу прощения, мисс Дэлтон. Я не знал, что вы так образованы.
Она как-то осторожно произнесла:
— Я… я была… учительницей в школе.
Учительница! Она ничуть не походила на учительницу. Все учительницы, которых он знал, выглядели так, словно в них отмирало все женственное сразу же, как только они избирали эту специальность. Ему помнились чопорные тетки, облаченные в унылые темные платья с высокими воротниками, скрывавшими каждую частичку кожи. И уж, конечно, не расстегнутая мужская рубашка, брюки… Мысленно он стегнул сам себя плеткой. Не забывай, кто она!
— В таком случае все понятно.
Касси посмотрела на него так, словно прочла его сокровенные мысли. Шэйн не сомневался, что она собиралась ответить ему колкостью, но к коралю приблизилась Милисент.
— Здравствуйте, мистер Лэнсер, — как обычно, радостно приветствовала она его.
— Мисс Милисент, — вежливо ответил он, не в силах отказать в дружеском расположении подруге Касси.
Милисент повернулась к Касси.
— В дальнем ящике комода я отыскала вот эти письма. Что с ними делать?
Касси, которой в данный момент было не до писем, рассеянно ответила:
— Думаю, можешь сунуть их обратно в комод.
Милисент согласно кивнула и, поворачиваясь к Шэйну, добавила, расправляя руками фартук, повязанный поверх юбки:
— Не выпьете ли вместе с нами чего-нибудь освежающего?
Шэйн посмотрел на возмущенное лицо Касси и невольно подумал, что единственным освежающим напитком, который она сейчас подала бы ему с удовольствием, был бы коктейль с мышьяком. Он хотел было отказаться, однако шанс позлить ее был слишком соблазнительным.
К тому же могло не представиться другой возможности вынудить ее продать землю. Может быть, стоит переменить тактику и пустить в ход немного меда вместо уксуса. Если до сих пор она не нашла себе мужа, то, может быть, окажется восприимчива к легкой дозе обходительного обращения.
— Благодарю, отличное предложение.
Соскочив с седла, Шэйн подвел коня к привязи и обмотал узду вокруг грубо обтесанного бруса. Следуя за Касси через распахнутую дверь, он невольно устремил взгляд на легко покачивающиеся бедра. Осмотрев комнату в доме, где он никогда прежде не был, Шэйн отметил следы женского присутствия.
Он и представить не мог, что когда-нибудь окажется в этом доме. Прежние обиды напомнили о себе, пока он оглядывал аккуратно прибранную комнату. Заставив себя вернуться к действительности, он догадался, что украшенные вышивкой подушки и тюлевые накидки, покрывавшие мебель, скорее всего, относятся к числу новых добавлений. Тех самых новых добавлений, которым пора положить конец.
Не позволяя вырваться наружу похороненным эмоциям, он мучительно подыскивал слова, перебегая взглядом с одного предмета на другой в этой уютно прибранной комнате. Болтовня Милисент выручила его.
— Подождите, попробую отыскать булочки, которые я испекла сегодня утром, — проговорила Милисент, направляясь к дубовому буфету. Не дожидаясь ответа, она вернулась на безукоризненно чистую кухню, где негодующая Касси сняла с печи начавший шуметь эмалированный кофейник.
Шэйн разглядывал поднос, который несколько мгновений спустя в комнату внесла Милисент. Приняв кружку с дымящимся кофе, он напряженно опустился в огромное, обитое кожей кресло.
Со скрытым интересом Шэйн наблюдал за Касси, молчаливо сидевшей на краю дивана напротив него. Продолжая изучать ее, он, к своему неудовольствию, обнаружил, что ему нравится, как черные волосы вьются вокруг ее лица, словно живут своей собственной жизнью. Вновь взглянув на брюки, он подумал, что бы сказали женщины в городе, доведись им увидеть ее в таком одеянии. Будто самого факта возвращения в долину еще одного Дэлтона было недостаточно. Вид Касси в облегающих брюках навел его на мысль, и он подавил улыбку, что этот вид одежды раньше явно недооценивали. Шэйн почувствовал, как у него участилось дыхание. Может, в комнате стало слишком жарко?
— Не хотите ли отведать булочку, мистер Лэнсер? — предложила Касси, надеясь, что он подавится.
— Просто Шэйн. Это мой отец был мистером Лэнсером.
Касси задумалась над акцентом, с которым проговорил эти слова Шэйн, выбирая на подносе булочку. Ее рука соприкоснулась с его, когда он принял у нее поднос, и она почти отдернула руку от ошеломляющего ощущения. Глупости, чепуха! В конце концов, он всего лишь мужчина.
— Хммм, — невнятно пробурчала она.
Передавая блюдце для сладкой булочки, Касси представила, с каким удовольствием она наговорила бы ему всяких гадостей.
Он взял блюдце. Касси меж тем украдкой разглядывала его лицо. Теперь, чисто выбритый, с на удивление аккуратно подстриженными усиками, он вовсе не походил на разбойника. Да, действительно… Внезапно внутри у нее что-то резко напряглось, когда она обратила внимание на завитушки каштановых волос, вырывавшихся из-под ворота рубахи. Касси посмотрела на его мускулистые руки. Пленительные шелковистые волоски густо покрывали бронзовую кожу открытых по локоть рук. К горлу подкатил комок, и тут же захотелось, чтобы неожиданно ускорившееся дыхание снова оказалось нормальным.
Ей вдруг стало необыкновенно интересно, что представляет собой миссис Лэнсер, если, разумеется, таковая существует. Да нет, наверняка существует. Он выглядел старше двадцати восьми лет — столько было ей самой, а она знала, что здесь, на Западе, люди женятся удивительно рано. Касси отогнала в сторону предательские мысли. Следовало бы пожалеть женщину, которая свяжет свою жизнь с подобным типом.
— Как случилось, что вам с братом пришлось жить одним? — поинтересовался Шэйн, отрывая ее от нелегких размышлений.
По мере объяснений Касси чувствовала, как в словах проступает горечь.
— Мать Эндрю — моя мачеха — умерла при родах. Отец умер, когда Эндрю было четыре года.
Она внезапно умолкла, плотно сжав губы. Именно тогда адвокат ее родителей украл у нее наследство и оставил их без гроша.
Неправильно истолковав сердитое выражение ее лица, Шэйн подумал, что Касси возмущала сама необходимость воспитывать сводного брата. Впрочем, разве можно ожидать от Дэлтонов чего-то иного?
Шэйн решил перейти к делу. Чем меньше времени проведет он в этом доме, тем лучше.
— Ваш ответ на мое письмо оказался не таким, как я ожидал. Я надеялся избавить вас от нелегкой поездки сюда. Почему бы вам не передумать и не продать мне землю, а весь скот Баски? Ваш дядя, когда был жив, с трудом управлялся со всем этим хозяйством. А для двух женщин с ребенком это вообще непосильная задача.