Хрестоматия по истории СССР. Том 1
43. НИЗАМИ. «СОКРОВИЩНИЦА ТАЙН»
Великий азербайджанский поэт Низами жил в XII веке (1141–1203 гг.). Он написал большое количество поэтических произведений, из которых наибольшую известность получил сборник из пяти поэм («Хамсэ»). Ниже печатается отрывок из поэмы Низами «Сокровищница тайн», по книге: Низами, Пять поэм. Редакторы Б. Э. Бертельс и В. В. Гольцев.
РАССКАЗ О СТАРУХЕ И СУЛТАНЕ САНДЖАРЕСтаруха одна, в возмущенья пылу.Схватила султана Санджара [59] полу:«О, где же, султан, справедливость твоя?Тобой, что ни год, обижаема я.Забрался твой пьяный шахнэ2 под мой кров,Ногой мне в лицо надавал пинков,Избил, истоптал без вины меня он,За волосы выволок из дому вон,На людях ругал, поносил, как зверь,Насилья печать наложил на дверь.«Горбатая, эй, отвечай, — говорит, —Такой-то на улице кем был убит?»Убийцу ища, обыскал весь дом, —О, есть ли насилия больше в ком?Пьян сторож — смелеет и головорез…Будь трезвым, он в драку б с старухой не лезДоход всей страны они топят в вине,Его на старух возмещая спине.Кто мирно на это бесчинство взирал,Мой стыд, а твою справедливость попрал.Избита, истерзана старая грудь,Осталось ли силы хоть сколько-нибудь?Справедливости если в тебе не найду, —В день Судный свой счет предъявлю я Суду.Правосудья венца — я не вижу в тебе,Угнетенью конца — я не вижу в тебе.Царь должен народу поддержкою стать,А ты угнетаешь народ, как тать.Не стыдно ль кусок отнимать у сирот,Кто делает так, благороден ли тот?Великий вор мелкой поклажи старух,Стыдись трудовой этой пряжи старух.Ты — раб, хоть и в царское платье одет, —Какой же ты царь, раз приносишь вред?Царь всюду наводит в стране закон,Внимательно, с ласкою властвует он.Чтоб всяк на приказ его — голову клал,Чтоб дружбу его — в свою душу влагал.А ты, хоть поставил весь мир вверх дном, —Геройством каким отличился в нем?Держава ведь тюркская тем и сильна [60],Что правит, любя правосудье, она.Обрушил ты стены жилья горожан,Ты вытряс зерно из колосьев дехкан 2.Но вычисли, — короток век земной,Смерть схватит и за крепостною стеной.Закон — как костёр, в темноте разложи.День нынешний с завтрашним ты подружи,Чтоб словом порадовал сердце старух,Чтоб слово старухи наполнило слух.От страждущих руку свою отведи,Иль стрелы проклятий застрянут в груди.Что рыщет по всем закоулкам рука,Беспечна к последним кускам бедняка?Ты миру был дан животворным ключей,Не ради неправды поставлен ты в нем.О шах, чтоб мучение раны смягчить,Ты пластырем должен ее залечить.Хвалить тебя — слабых обычай, а тыОбычай устрой из своей доброты.И оберегай, как святыню души,Двух-трех наилучших, укрытых в глуши».Санджар, Хорасаном 3 владевший, не внялТем мудрым словам — и страну потерял.И нет правосудья сейчас на земле,Ищи его лишь на Симурга4 крылеИ стыд позабыт под окном голубым5,И честь на земном этом шаре — как дым.Вставай, Низами, и заплачь от стыда,Плачь кровью над тем, кому кровь — как вода.Глава V
МОНГОЛЬСКИЕ ЗАВОЕВАНИЯ И ЗОЛОТАЯ ОРДА
44. «СОКРОВЕННОЕ СКАЗАНИЕ О ПОКОЛЕНИИ МОНГОЛОВ». ЛЕГЕНДЫ О ЧИНГИС-ХАНЕ
«Сокровенное сказание» заключает в себе ряд сказаний о Чингис-хане, его детстве, войнах и завоеваниях. «Сказание» было написано около 1240 г. на монгольском языке и переведено также на китайский. Отрывки из «Сокровенного сказания» здесь взяты по переводу с китайского Палладия, из книги «Труды членов российской духовной миссии в Пекине», т. IV, 1866.
ДЕТСКИЕ ГОДЫ ТЕМУЧИНАКогда раненый старик Чараха [61] лежал у себя дома, Темучжинь навестил его. Старик сказал ему: «Они увели с собой собранный отцом твоим народ и наших людей2; когда я отговаривал их, они меня поранили». Темучжинь, заплакав, ушел. Хоэлунь3 сама села на коня и, приказав людям взять копья с кистями, во главе их отправилась в погоню; она остановила половину народа, но остановленная половина людей тоже не захотела оставаться; все ушли вслед за Дайичиут4.Когда братья Дайичиут покинули Хоэлунь с детьми, Хоэлунь, женщина чрезвычайно разумная, собирала плоды, да вырывала коренья и тем питала детей своих. В таких трудных обстоятельствах воспитанные ею дети подросли; все они имели признаки царского княжеского достоинства…
Через несколько времени Дайичиут Кирилтух5 сказал: «Покинутые нами Темучжинь и другие дети с матерью, верно, теперь уже оперились, как птичьи птенцы, и подросли, подобно детенышам зверей». Взяв с собой товарищей, они поехали разузнать. Темучжинь с матерью, завидев приезд их, испугались; Белгутай6 в густом лесу наломал деревьев и устроил засеку, а Хачигуня, Темугэ и Темулунь7 троих малых, спрятал в расщелине скалы; Хасар8 перестреливался с Дайичиут; Дайичиут громко крикнули ему: «Нам надо только твоего старшего брата, Темучжиня, а других людей не надобно». Устрашенный тем Темучжинь сел на лошадь и пустился в горный лес: Дайичиут, заметив это, погнались за ним и преследовали до горы Тергуне. Темучжинь углубился в густой лес, а Дайичиут, не могши въехать туда же, окружили лес и стерегли.
59
Сандэкар — последний султан из так называемых «великих» сельджуков (1118–1157), в XI веке покоривших большую часть стран бывшего арабского халифата. 2 Шахнэ — начальник, представитель власти султана.
60
Низами, как и большинство горожан этого времени, стоял на стороне сельджуков и относился враждебно к побежденным ими врагам, старой иранской аристократии. 2 Дехкан — в то время землевладелец, помещик, позднее этим термином стали обозначать крестьянина. 3 Хорасан — область в северовосточном Иране; в то время к Хорасану обычно относили и часть теперешнего Афганистана. Низами в этой строке имеет в виду страшное поражение, нанесенное Санджару кочевниками, когда сам султан был ими взят в плен и уведен в степи. 4 Симург — легендарный царь птиц; его никто никогда не видал, иначе говоря, правосудие отлетело туда, где его найти невозможно. 5 Небосвод.
61
Чараха — Чараха был ранен копьем в спину, когда он уговаривал людей Есугея, покойного отца Темучина, не покидать вдову Есугея и ее детей. 2 Наших людей — т. е. приобретенных, покоренных. 3 Хоэлунь — мать Темучина, вдова Есугея. 4 Дайичиут—название рода, главы которого первые покинули семью Есугея. 5 Кирилтух, или Тархутай Кирилтух, — вместе с братом Тодоянь-Гирте преследовал Темучина. 6 Белгутай — брат Темучина. 7 Хачигунь, Темугэ и Темулунь — Хачигунь и Темугэ — младшие братья Темучина, Темулунь — сестра. 8 Хасар — брат Темучина.