Ударная волна
Адмирал Джеймс Сэндекер, отважный директор Национального подводного и морского агентства, лично следил за созданием судна: от компьютеризированных набросков проекта до испытательного плавания вокруг Гренландии. Адмирал очень гордился каждым сантиметром «Полярного охотника». Сэндекер выступил как мастер выколачивания средств из прижимистого конгресса, не допустив никакой «экономии» ни при постройке корабля, ни при его оснащении. Бесспорно, «Охотник» являлся самым великолепным полярным научно-исследовательским кораблем из всех, когда-либо сходивших со стапелей.
Питт вновь сосредоточился на изображении, переданном со спутника.
День выдался утомительно долгим, насыщенным разнообразными чувствами. Питт словно прокатился на русских горках, взмыв до высокого счастья, даруемого спасением людей, и ухнув в глубокое горе, вызванное гибелью множества безвинных существ. Эта катастрофа казалась мистической. В ней таилось нечто неподвластное разуму.
От монитора Питта отвлекли Джордино и капитан Демпси. Они поднялись в рубку на лифте, который ходил между площадкой для наблюдений и машинным отделением сквозь пятнадцать нижних палуб.
— Ну как, засекли объективы спутника «Снежную королеву»? — спросил Демпси.
— Ничего похожего на то, что можно было бы с уверенностью опознать, — ответил Питт. — Снег всю картинку смазывает.
— А что радиосвязь?
Питт покачал головой:
— Этот лайнер будто пришельцы из космоса увели. Радиорубка, как ни старается, ничего не получает в ответ. И раз уж об этом зашла речь, радио на аргентинской научно-исследовательской станции тоже замолкло.
— Какая бы беда ни обрушилась на лайнер и на станцию, — заметил Демпси, — она случилась в мгновение ока, если уж никто из этих бедолаг не смог подать сигнал бедствия.
— Ван Флит и Флетчер хоть предполагают, что послужило причиной многочисленных смертей? — спросил Питт.
— Предварительное исследование указывает на внутреннее кровоизлияние вследствие повреждения артерии у основания черепа. Больше этого я ничего сказать не могу.
— Похоже, мы ухватились за ниточку клубка. Тайна ведет к загадке, та — к трудной задачке, а задачка — к головоломке, — философски заметил Питт.
— Если только «Снежная королева» не лежит на дне моря Уэдделла, — раздумчиво проговорил Джордино, — то мы, вполне возможно, имеем дело с похищением.
Питт улыбнулся, обменявшись с Джордино понимающими взглядами:
— Ты имеешь в виду «Леди Фламборо»?
— Ее образ мелькнул у меня перед глазами.
Демпси, уставившись на монитор компьютера, припомнил:
— Несколько лет назад это круизное судно было захвачено террористами в порту Пунта-дель-Эсте.
Джордино согласно кивнул:
— На ее борту собрались главы государств, дабы обменяться мнениями по экономическим вопросам. Террористы увели судно через Магелланов пролив в чилийский фиорд и поставили на якорь под прикрытием ледника. Как раз Дирк тогда эту «Леди» и отыскал.
— Если допустить, что «Снежная королева» развила крейсерскую скорость, — сказал Демпси, — то террористы сейчас болтаются где-то на полпути к Буэнос-Айресу.
— Фантастика, — невозмутимо возразил Питт. — Зачем террористам захватывать круизное судно?
— Тогда что же, по-вашему, случилось?
— Полагаю, судно либо дрейфует, либо кружит километрах в двухстах от нас.
Демпси насмешливо взглянул на Питта:
— Вам было знамение, о котором вы не доложили капитану?
— Готов спорить на все деньги, какие у меня есть. Та чертовщина, что убила туристок и матроса, прикончила и команду с пассажирами на борту круизного лайнера.
— Мысль не из радостных, — заметил Джордино, — зато объясняет, почему судно не вернулось за экскурсантами.
— А ведь та группа, что мы нашли, была не единственная на острове. Другая, по идее, высадилась в двадцати километрах дальше по побережью, — вспомнил Демпси.
— Час от часу не легче, — проворчал Джордино.
— Мы с Алом облетим Сеймур, — решил Питт. — Заглянем и на аргентинскую исследовательскую станцию. Но боюсь, что на острове не осталось ни единой живой души.
— Господи, что за напасть?! — в сердцах воскликнул Демпси.
Питт неопределенно развел руками, словно вопрос был обращен к нему:
— Понятия не имею. Колебания температур в верхних слоях воды или цветения водорослей вроде красного прилива, объясняющих массовую гибель рыб, тут нет.
— Тогда остается человеческий фактор.
— Загрязнение окружающей среды токсичными веществами? Маловероятно. Во-первых, в радиусе тысячи километров нет ни единого известного источника подобной подлости. Во-вторых, никакие радиоактивные или химические отходы не способны уничтожить колонию пингвинов за такой короткий отрезок времени. Боюсь, мы столкнулись с какой-то новой угрозой.
Джордино вытащил из внутреннего кармана куртки большущую сигару. Она была явно из запасов адмирала Сэндекера, сделанных исключительно для личного потребления. Каким образом Джордино разжился ею, осталось непонятно. Во всяком случае, больше чем за десяток лет пилот ни разу не попался на воровстве. Поднеся пламя зажигалки к толстой темно-коричневой скрутке из табачных листьев, Ал с наслаждением выдохнул ароматное облачко и произнес:
— Ладно. Какие будут указания?
Демпси поморщился от дыма, пахнущего противозаконным деянием.
— Я связался с сотрудником «Рупперт энд Саундерс», судоходной компании, которой принадлежит «Снежная королева», и сообщил о случившемся. Компания, не тратя попусту времени, организовала массированные поиски лайнера. Она попросила нас доставить туристов на остров Короля Георга, где у британской научно-исследовательской станции есть аэродром. Оттуда туристов переправят в Австралию.
— А мы будем искать «Снежную королеву»? — поинтересовался Джордино.
— Прежде всего следует думать о живых, — назидательным тоном ответил Демпси. Как капитан он уже принял решение. — Вы двое выясните, что случилось со второй экскурсионной группой, посетите норвежскую станцию и узнайте, как там дела, а я беру курс на остров Короля Георга. Передав туристов на руки британцам, я забираю вас, и мы начинаем поиски круизного лайнера.
Джордино ухмыльнулся:
— К тому времени в море Уэдделла будет не продохнуть от спасательных кораблей.
— Если кто-то найдет лайнер раньше нас, я буду только рад. НУМА спасательным бизнесом не занимается.
Питт подошел к столу, на котором была расстелена большая карта моря Уэдделла. Он был не любитель действовать по наитию, предпочитал давать нагрузку уму, а не чувству. Джордино и Демпси, замолчав, выжидающе уставились на него.
Примерно через минуту Питт оторвался от карты и улыбнулся:
— Стоит ввести определенные данные в графический анализатор, как он выдаст примерный район нахождения «Снежной королевы».
— Ну и чем вы намерены загрузить этот башковитый ящик? — Так Демпси называл любой блок, входящий в компьютерные системы судна.
— Данными о ветре и течениях за последние три с половиной дня. Прибор рассчитает их воздействие на массу «Снежной королевы» и выдаст модель дрейфа.
— А если «Королева» потеряла управление?
— Тогда она должна быть в полутора тысячах километрах от нас, где-то посреди Южной Атлантики, вне зоны видимости спутниковых опознавательных систем.
— Но ты на это не надеешься, — сказал Джордино.
— Нет, — тихо откликнулся Питт. — В этих широтах после шторма суда обычно покрываются льдом. Вряд ли «Снежная королева» избежала общей участи.
— То есть стала похожа на айсберг? — спросил Демпси.
— Скорее на заснеженный курган.
— Вы меня сбили с толку.
— Ставлю на кон свою государственную пенсию, — выговорил Питт с железной твердостью, — «Снежная королева» вылезла на сушу где-то по береговой линии полуострова или застряла на прилегающем острове.
6
Питт и Джордино поднялись в воздух в четыре часа утра, когда обитатели «Полярного охотника» спали. Погода пришла в норму. Температура подскочила до плюс десяти градусов по Цельсию, на море воцарилось спокойствие, юго-западный ветер разогнал облака и улегся почивать на лаврах. Джордино сначала направил вертолет к старой китобойной стоянке, потом повернул на север.