Мы те, кто мы есть (ЛП)
Шериз Синклер
« Мы те, кто мы есть» (книга 7)
Серия "Повелители теней"
Автор: Шериз Синклер
Название на русском: Мы те, кто мы есть
Серия: Повелители теней
Перевод:
Сверка: helenaposad
Бета-коррект:
Редактор: Amelie_Holman
Оформление:
Eva_Ber
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.
Спасибо.
Мы те, кто мы есть. Шериз Синклер.
Аннотация
Пытаясь спасти женщину от работорговцев, Сэм облажался. Здорово облажался.
И теперь Линда не хочет иметь ничего общего ни с ним, ни с БДСМ в целом. Она даже
не желает признавать того, что она – мазохистка. Являясь не только Доминантом, но и
садистом, Сэм может дать ей то, в чем она так нуждается, и когда возникает подобная
возможность, тот врывается в ее жизнь, намереваясь загладить свою вину. Она все, о
чем он так долго мечтал... если не брать во внимание ее упрямое намерение быть
«нормальной».
Оставив ужасы прошлого позади, Линда просто хочет вернуться в свой
маленький консервативный городок, к спокойной жизни, и наконец стать нормальной.
Но как может быть «нормальным» тот, кто любит боль? К ужасу Линды, когда кто-то
разрисовывает ее дом ругательствами, на пороге жилища появляется Сэм, чтобы
спасти ее. Снова. Разве он не понимает, что последнее, в чем она нуждается в этой
жизни, - это садист? Ее возражения забавляют его. Однако чувство юмора Сэма не
может скрыть упрямство и доминирующие черты характера мужчины. И на этот раз он
не собирается позволить ей прогнать его. Вскоре Линда и сама понимает, что хочет,
чтобы он остался.
Когда она оказывается в «Царстве теней», Клуб становится для нее новым
домом... ровно до тех пор, пока она не услышит голос из ее кошмаров.
Глава 1
Борясь за каждый вдох, Линда схватилась за ручку кресла на месте для дачи
свидетельских показаний. Под её шелковой блузой по спине стекал пот, и черные
точки плясали перед глазами. Почувствовав, что её колени вот-вот подогнутся, она
усилила хватку на деревянном подлокотнике. Не. Показать. Своей. Слабости. Еще
один вдох. Она притворилась, что осматривается, замерев и надеясь, что найдет в себе
силы сдвинуться с места и уйти.
По залу суда пронесся шепот, но присяжные сохраняли молчание, наблюдая за
ней с сочувствием. Светловолосая владелица бакалейной лавки была в гневе из-за неё.
А миниатюрная домохозяйка вытирала бегущие по ее лицу слезы.
Обвинитель шагнул вперед, чтобы помочь, но доброта присяжных вернула силы
Линде. Она выпрямилась, сделала шаг, и её ноги не дрогнули. Слава Богу. Очевидно,
она в состоянии дойти до двери.
Она взглянула на адвоката защиты и его клиента – лысеющего пожилого
мужчину в дорогом костюме и часах, инкрустированных бриллиантами, которого
обвиняли в убийстве девятнадцатилетней студентки колледжа.
Холли была похищена. Взята в рабство так же, как и Линда.
Линда тяжело сглотнула. Она всегда старалась поддержать эту миловидную
девушку, когда та горько плакала и звала свою маму. Она говорила ей, что все будет
хорошо. Она солгала ей. Когда ФБР совершило облаву на аукцион, освобождая рабов,
для Холли уже было слишком поздно.
2
Мы те, кто мы есть. Шериз Синклер.
Ублюдок, рассевшийся здесь с самодовольным видом, забил её до смерти.
Когда Линда проходила мимо, его покровительствующий взгляд скользнул по её
телу, заставляя женщину вздрогнуть и вспомнить её собственные крики. Никакой
возможности сбежать, никакой возможности бороться. Избитая. Изнасилованная. Она
и так чувствовала себя нечистой до самой глубины души, но его взгляд добавил еще
один слой грязи. Игнорируя привкус желчи в горле, она заставила себя послать ему
пренебрежительный взгляд. Дача показаний отобрала все её силы, но она сделала то,
зачем пришла сюда. Задрав подборок, держа голову высоко, женщина направилась к
выходу.
Русоволосый агент ФБР, Вэнс Бьюкенен, ждал её там.
- Отличная работа, - сказал он громким голосом. - Осталось сделать всего пару
шагов.
Он потянулся, чтобы помочь ей.
Но она отшатнулась от него.
Мужчина опустил руку и открыл перед ней дверь; Линда проклинала себя за
проявленную слабость. Но она так долго была рабыней. И не хотела каких-либо
прикосновений.
После переполненного зала суда свежий воздух в коридоре казался бодрящим и
внезапно слишком холодным. Ноги женщины подкосились, и она рухнула на
деревянную скамейку с глухим стуком. Когда она зажала руки между коленями, чтобы
скрыть дрожь, стало только еще более заметно, насколько сильно трясутся ее ноги.
Черные точки перед глазами вернулись. Замечательно.
- Ты отлично справилась, Линда.
Донесся до нее приглушенный голос Вэнса, пробившись сквозь грохочущий
пульс в ушах, и она...
- Идиот, у неё шок.
Голос из её снов резанул по нервам, выдергивая Линду в реальность. Скамейка
жалобно скрипнула, когда кто-то присел рядом. Вокруг нее сжались руки, словно
поймав в ловушку своих объятий.
Нет! Она оттолкнула его широкие плечи, паника обрушилась на нее, словно
приливная волна.
- Не шевелись, девочка. Тебе нужна поддержка. Влепишь мне пощечину позже.
Грубый рокот голоса Сэма напоминал ей надежный и успокаивающий шум
работающего двигателя восемнадцати колесной фуры с прицепом, окутывая
атмосферой безопасности .
Она не в ловушке. Она в безопасности. Он был теплым, таким, таким невероятно
теплым. И Линда прислонилась к нему. "Я тебя ненавижу".
- Вот так, девочка. Передохни секунду. Ты заслужила это.
Его грудь ощущалась словно кирпичная стена, а руки - будто железные канаты,
что было не очень удобным. Но её телу было всё равно, сейчас оно чувствовало себя в
большей безопасности, чем на протяжении долгих-долгих месяцев, с тех пор как её
освободили из рабства. Когда ее обнимает Сэм, никто не посмеет причинить ей боль.
Кроме него самого.
- Что ты делаешь здесь, Дэвис? - спросил Вэнс.
- Ким сказала мне, что подонка, который убил их подругу, сейчас судят. И я
подумал, что она захочет свидетельствовать против него.
Тишина, которая за этим последовала, звучала осуждающе.
Вэнс вздохнул.
- Линда не хотела тебя видеть.
- Да, я уже понял.
3
Мы те, кто мы есть. Шериз Синклер.
Сухость в его хриплом голосе звучала громко и отчетливо.
Когда она успела обхватить руками его за талию? Она цеплялась за него, словно
он был спасительным канатом над разверзнувшейся под ней бездной. Линда ослабила
хватку.
А его объятие стало еще крепче.
- Еще одну минуту, девочка. Грех - не набраться сил, прежде чем ты снова
начнешь ко мне придираться.
Еще одна минута - это казалась… правильным. Прижавшись щекой к его груди,
она слушала, как размеренное биение его сердца будто пытается уговорить её
собственный пульс успокоиться. Мягкая хлопковая ткань его рубашки пахла улицей,
сеном, кожей и солнцем. Это так отличалось от смрада, пропитанного страхом и