Кровное родство
Демаратос ждал его у тропинки, которая вела к городам. Наставника, который мог бы командовать ими, еще не было, и молодые люди спокойно направились в сторону Речного Камыша.
У Лисандра урчало в животе. Прошлым вечером он лично зажег погребальный костер с телом деда, после чего ему с большим трудом удалось проглотить немного еды.
— Идем быстрее, — сказал он. — Я проголодался.
Они шли по окраине, мимо того, что осталось от пира минувшего дня: брошенных на землю обглоданных до костей туш жареных овец и поросят, пустых кувшинов из-под вина. Лисандр заметил нескольких илотов, подметавших и рубивших дрова. Кругом стояла тишина — сегодня никто из периэков не работал.
Юноша встретил илота, несшего бурдюк с водой. Бросилась в глаза его мускулистая спина, что было несвойственно илотам, к тому же он не казался столь изможденным, как многие, работавшие на полях. Мужчина заметил, что Лисандр наблюдает за ним, и бросил на него подозрительный взгляд. От избавления от персидского нашествия прошел всего день, а между спартанцами и илотами зарождалось прежнее недоверие, расползавшееся по городу точно плесень.
* * *Над рекой звучали громкие раскаты смеха и крики. Лисандр и Демаратос пересекли мост, разглядывая огромное здание казармы. Похоже, когда-то это была двухэтажная конюшня.
— Ты точно знаешь, что они нас ждут? — спросил Лисандр Демаратоса.
— Не волнуйся, — успокоил его друг. — Сегодня вся Спарта провозглашает тосты в нашу честь.
К стенам казармы были приставлены щиты, на стойке ощетинились длинные копья.
Вдруг дверь распахнулась, и из нее, шатаясь, вышел спартанский воин. Он пробежал мимо Лисандра к ограде и наклонился — его начало рвать.
Демаратос скорчил кислую мину.
Опорожнив желудок, воин обернулся и вытер рот могучей рукой.
— Привет вам, молодежь, — невнятно произнес он, — прошу извинить, смесь Пелея не для моего желудка.
Демаратос сделал шаг вперед.
— Нас пригласили на пир, — заявил он.
Спартанец поднял брови, изобразив удивление.
— Правда? Знаете ли, это Речной Камыш. И вы оба считаете, что здесь для вашего брата найдется место?
Лисандра нервировал тон, каким спартанец произнес эти слова.
— Я прикончил Вомису копьем, — сказал он.
Улыбка исчезла с лица спартанца, и он вдруг протрезвел.
— Так это был ты? Да, теперь я вспомнил. Ты объявил о начале погребального ритуала Сарпедона. Ты Лисандр, верно?
Лисандр кивнул, затем указал на Демаратоса.
— Это Демаратос. Он спас внучку эфора Сарпедона, увезенную на персидский корабль.
— Мое имя Фалерий, — представился воин. — Пелей ждет вас. Идите за мной.
Простые слова в его устах прозвучали не как приглашение, а как приказ.
Спартанец подвел их к двойной двери столовой.
— Если Пелей ждет нас, — прошипел Лисандр, — к чему все эти вопросы?
— Для спартанцев это привычное дело, — ответил Демаратос, поспешая за Фалерием. — Им хочется знать, из чего сделаны новички.
Спартанец распахнул двери, и Лисандру в ноздри ударил воздух, насыщенный тошнотворным запахом пота и еды.
За длинными деревянными столами сидело не менее сотни человек. У многих на лицах образовалась корка от запекшейся крови, их руки и ноги были перевязаны кусками ткани, оторванными от плащей. На столе возвышались караваи хлеба, наполненные кусками мяса большие деревянные блюда и несколько кувшинов.
Спартанцы умолкли, развернувшись друг за другом, и пристально уставились на Лисандра и Демаратоса.
Фалерий сел на скамью рядом со спартанцем с черными, как уголья, глазами. У того был приставной деревянный нос, закрепленный на лице ремнями.
«Пелей, их командир», — подумал Лисандр.
Неторопливо встав со скамьи, Пелей повернулся к ним. В помещении воцарилась тишина.
— Эти два храбреца выступили против персидского полководца, — произнес он.
Все уставились на юношей.
— Давайте поприветствуем их! — громко произнес Пелей.
Помещение наполнилось возгласами, воины на одной из скамей подвинулись, чтобы освободить гостям место.
Лисандр и Демаратос сели. Им предложили еду. Лисандр занялся бараньими ребрами.
Вскоре спартанцы снова увлеклись своими разговорами.
«Хорошо, — подумал Лисандр, — чем меньше о нас разговоров, тем лучше».
— Фалерий, так сколько их было? — спросил один из воинов.
— Не менее шести, это уж точно, — ответил спартанец. — Одному я отрубил обе руки, так что он вряд ли протянул ту ночь.
— Значит, в стене из щитов от него было бы мало пользы.
— Нет, если только не использовать его самого в качестве щита.
За столом раздался хохот.
Спартанец с кувшином в руке подошел к столу и остановился рядом с молодыми людьми.
— Ребята, пить будете?
Лисандр протянул широкую чашу. Спартанец неловко наполнил ее красным вином.
— Обязательно добавьте побольше воды, — посоветовал Фалерий. — Не один закаленный в боях воин отключался, приняв напиток Пелея.
Лисандр добавил в свою чашу воды и поднял ее за обе ручки.
— До дна! — крикнул какой-то спартанец. — За один присест!
Лисандра мучила жажда, но вино обжигало, и ему пришлось выдохнуть перед тем, как осушить вино. Когда он поставил чашу на стол и вытер рот, воины разразились громкими криками. Вино разлилось по телу юноши, притупляя его боль.
— Теперь очередь твоего друга, — сказал Пелей.
Пока наполняли ту же чашу, Демаратос широко улыбался.
Он поднес ее к губам и сделал большой глоток. По щекам юноши на плащ потекли две струйки. Он громко рыгнул.
«Как это похоже на Демаратоса, — подумал Лисандр, улыбаясь. — Он просто обожает всеобщее внимание».
— Этот мальчик — сам Дионис [5]во плоти, — заключил Фалерий.
— Бог вина никогда не держал в руках копье, — возразил Пелей. — А мне говорили, что эти ребята проявили себя на равнинах Эвроты не хуже самого Ареса. — Он пристально взглянул на Лисандра и Демаратоса. В комнате воцарилась тишина. — Говорят, что вы храбро схватились с Вомисой на его же корабле. Это правда?
— Правда, — ответил Демаратос. — Мы сразились с десятью персами и победили. Потом вплавь добрались до корабля, поднялись на него по якорной веревке и спасли Кассандру. Если бы вы только видели лицо Вомисы, когда мы…
Пелей широко улыбнулся.
— А ты что скажешь? — спросил он, указывая на Лисандра. — У тебя ведь есть что рассказать?
Лисандр опустил глаза. Он еще не был готов хвалиться тем, что произошло на персидском корабле.
— Все было так, как говорит Демаратос.
— Он скромен, правда? Что ж, храбрость спартанца измеряется не словами, — заключил Пелей. — Мы и так знаем, какие подвиги вы совершили. Воины, поднимите бокалы и поприветствуйте этих юных львов. Они настоящие спартанцы!
Столовую наполнили оглушительные возгласы. Едва Лисандру протянули чашу, как вдруг все умолкли.
В дверях столовой появился Идас. Он по очереди смотрел в лица воинов. Было видно, что мальчик впервые оказался перед таким количеством спартанцев.
Лисандр вдруг заметил, что одна коленка илота подрагивает.
— Я… я…
— Говори же, мальчик, — приказал Фалерий. — Иначе наступит вечер, пока мы услышим, что ты хочешь сказать.
Лисандр заметил, что на лице слуги мелькнуло высокомерное выражение.
«Что он из себя строит? — подумал Лисандр. — Эти воины в мгновение ока запорют его до смерти».
— Это мой слуга, — произнес он, с трудом поднимаясь на ноги. — Я поговорю с ним.
Он отвел Идаса подальше от взглядов спартанских воинов.
— Мне велели найти вас.
— В чем дело? — спросил Лисандр, тряся Идаса за руку.
— Явился гонец из дома госпожи Кассандры. Вас просят немедленно прибыть к ней.
— Она знала, что я здесь? — раздраженно спросил Лисандр.
— Нет, господин, — ответил Идас. — Ее гонец искал вас в казарме. Он утверждает, что дело срочное.
5
Дионис — греческий бог виноградарства и виноделия, именовался также Вакхом.