Дикий Запад
— Женской конкуренции, — уточнила Шарлотта. — Женщины, которые разбираются в медицине, здесь могут быть только повитухами.
— В Бостоне было не намного лучше, — согласилась Микаэла и посмотрела вслед беременной женщине, которая как раз переходила через площадь. — Но я бы охотно познакомилась с акушеркой Колорадо-Спрингс. Я думаю, мы могли бы вскоре работать вместе.
Шарлотта остановилась на мгновение.
— Но вы уже познакомились с ней! — воскликнула она, смеясь, и вошла за доктором Куин в лавку. — Я и есть здешняя акушерка!
— Чем могу быть полезен, любезные дамы? — приветствовал их хозяин лавки, мужчина лет шестидесяти.
Микаэла вспомнила о коротком разговоре с этим человеком, когда она только прибыла. И хотя сейчас, следуя правилам торговой этики, мистер Брей предложил свои услуги, выражение лица у него было такое же сердитое, как и вчера.
— Спасибо, нам ничего не нужно, — ответила Шарлотта вместо Микаэлы. — Мисс Куин, новая докторша, хотела бы только повесить объявление.
По лицу торговца пробежала тень. От приветливости не осталось и следа.
— Сожалею, — сказал он, — но доска уже заполнена.
— Ну, мне кажется, некоторые из этих объявлений уже устарели. Они сделали свое дело, и их можно было бы снять, — предложила Шарлотта.
— Я же сказал, места нет, — упрямо отрезал Брей и отвернулся.
В этот момент сзади раздался кашель.
— Что, черт побери, нужно здесь этим бабам? — спросил появившийся на пороге военный.
Доктор Куин и Шарлотта Купер резко обернулись. За спиной военного показались двое мужчин, которых Микаэла видела издалека в день своего приезда. Голову одного из них украшало роскошное сооружение из перьев, Микаэла догадалась, что это и есть Черный Котел. А рядом с ним стоял белый мужчина, тот самый, которого Микаэла видела раньше в группе индейцев. Он выглядел довольно необычно. По внешнему виду его скорее можно было принять за индейца: широкие плечи прикрывало пончо. Такие пончо традиционных цветов ткут обычно женщины из ручной шерсти. Волосы падали локонами на плечи, и только колючие голубые глаза выдавали в нем белого человека. Но за поясом у него — а это был простой кожаный ремень — не торчал кольт.
Лорен Брей молча указал на слова над доской объявлений: «Вход собакам и индейцам воспрещен».
Какое-то мгновение Микаэла смотрела то на мужчин у входа, то на доску объявлений. Потом решительно схватила своей нежной ручкой объявление над доской. «Вот то, что уже давно должно бы быть снято».
В этот момент американский солдат грубо вырвал объявление у нее из рук.
— Не поднимайте руку на частную собственность, мэм! — сказал он с угрозой. И повесил бумагу обратно на стену.
Атмосфера в лавке, похоже, накалилась до предела. Каждый затаил дыхание в ожидании неизбежной развязки.
Уголком глаза Микаэла отметила едва заметное движение длинноволосого белого человека, а спустя какую-то долю секунды тишину нарушил вибрирующий звук. В планку с объявлением врезался томагавк — с такой силой, что осколки дерева разлетелись по всему помещению лавки.
Солдат тотчас вытащил свой пистолет и прицелился. И в тот же момент рядом с белым угрожающе зарычал зверь. Пес оскалил зубы, на губах появилась пена, и тело его, готовое к прыжку, напряглось, как перед смертельным боем.
Солдат посмотрел на зверя, помедлил несколько секунд, потом все же сунул кольт обратно за пояс.
Белый дал знак дрессированной овчарке, и животное тотчас успокоилось.
Солдат смерил тяжелым взглядом своего противника, который все еще стоял в дверях.
Длинноволосый молча подошел к доске объявлений и вытащил из нее томагавк.
Микаэла немедленно прикрепила на освободившееся место свое объявление: «Ищу жилой дом, пригодный и для приема больных».
Незнакомец не спускал глаз с молодой женщины. Микаэла ответила ему таким же внимательным взглядом. Несколько мгновений они так и стояли, пристально изучая друг друга.
Потом вдова Купер пришла в себя, взяла молодую докторшу за руку и потянула за собой:
— Идемте, доктор Куин, нам еще нужно достать лошадь.
— Зачем еще лошадь? — спросила Микаэла озадаченно, быстро проверила, на месте ли ее медицинская сумка, и послушно пошла за этой по-матерински решительной женщиной.
— Лошадь нужна вам, чтобы навещать пациентов, — объяснила Шарлотта уверенно.
— Ах да, конечно, — согласилась Микаэла с нервным смешком. — До свидания, джентльмены, — бросила она, обернувшись.
— Знаете ли, — начала Шарлотта, когда они оказались за пределами слышимости, — наш мир еще не таков, как нам бы хотелось. Вам придется столкнуться и победить довольно много предрассудков, прежде чем вас здесь примут как женщину-врача, тем более что вы не замужем. А что касается индейцев, то в этой стране еще очень мало людей, которые не считают их полуживотными.
Из-под одной веранды струился густой дым, и обе женщины чуть не задохнулись. В кузнечном горне пылало железо, и кузнец мощными ударами обрабатывал детали на наковальне.
— Привет, Роберт! — Шарлотта резко сменила тему. — Какие замечательные лошади! Может, какая-нибудь из них продается? — спросила она, одолев легкий приступ кашля.
Темнокожий кузнец посмотрел с сомнением на обеих женщин.
— Кто хочет купить лошадь? — медленно проговорил он.
— Я только спросила, не продается ли одна из этих лошадей, — поинтересовалась вдова Купер.
— Пинта и Медведь. — Кузнец показал на двух лошадей и как будто невзначай встал перед Микаэлой во весь свой могучий рост. Она проскользнула мимо него и последовала за Шарлоттой, которая уже осматривала обеих лошадей.
— Вот эта мне нравится! — воскликнула Микаэла и погладила ноздри каурой.
— Она слишком старая, — отозвалась Шарлотта со знанием дела.
— У нее такие глаза, как будто она все понимает, — отвечала Микаэла.
Кузнец наморщил лоб.
Но и Шарлотта выглядела озадаченной.
— Доктор Куин, вы умеете ездить верхом, не правда ли? — осведомилась она заботливо.
— Разумеется, — ответила Микаэла и попробовала тотчас сесть на лошадь. Но почему-то не получилось. Ее нога застряла в стремени, и леди из Бостона, держась одной рукой за седло, а другой — за свою сумку, беспомощно плясала вместе с лошадью, которая кружилась не месте.
— Надо посильнее упереться в стремя, тогда у вас получится, — посоветовала Шарлотта.
Микаэла снова и снова подпрыгивала, чтобы попасть на спину лошади — она казалась ей недостижимо высокой. И вдруг какая-то посторонняя сила подбросила ее в воздух, Микаэла вихрем взлетела — и оказалась в седле. Поправив свою шляпку, она оглянулась. Возле ее лошади стоял длинноволосый незнакомец. В руках он держал объявление, которое Микаэла только что повесила в лавке мистера Брея. Незнакомец протянул ей листок.
— Вам мешает мое объявление? — спросила Микаэла.
— Нет, — ответил незнакомец бесстрастно. — У меня ответ на него.
Дом, к которому Микаэлу привел незнакомец, чье имя все еще ей было неизвестно, находился в некотором удалении от Колорадо-Спрингс. По дороге она старалась приспособиться к этому новому способу передвижения — на лошади по кличке Медведь, а длинноволосый шагал медленно рядом, и возле него бежала ручная овчарка.
Дом стоял в идиллическом местечке, среди нетронутой природы, и был окружен высокими деревьями. Летом они давали бы щедрую тень. Заметно было, что здесь вот уже несколько лет не обитала ни одна живая душа. И сам дом казался довольно запущенным. Все это мало соответствовало тому идеалу, каким Микаэле виделось в мечтах место ее будущей врачебной деятельности. И конечно, не выдерживало никакого сравнения с теми современными помещениями, к которым Микаэла привыкла в Бостоне, не говоря уж о гигиенических условиях.
Микаэла осторожно слезла с лошади и подошла поближе к деревянному дому.
— Сколько вы хотите за него? — спросила она, поднимаясь по лестнице на веранду.
Мужчина пожал плечами:
— Доллар в месяц.
Микаэла открыла дверь дома. В скудном свете, проникавшем сквозь закрытые ставни, она пыталась рассмотреть мебель и утварь. Внутри ей показалось довольно уютно. Она наконец решилась и кивнула длинноволосому в знак согласия: