Путь Рейзера (ЛП)
Лили попятилась от нее обратно в воду. Она скрестила руки, чтобы прикрыть грудь, но этим только приподняла ее. Бет остановилась. Такое уже произошло однажды, когда пьяный прихожанин пришел в дом ее родителей с бутылкой ликера. Бет понадобилось несколько часов, чтобы вытащить Лили из оцепенения. Бет не нужно было гадать, чтобы узнать, какие кошмары она вспоминала. Она знала, почему Лили была полна решимости стать социальным работником.
— Лили, пожалуйста, они не навредят тебе. Они даже не начинали еще пить, — что, надеялась Бет, было правдой. — Тебе нечего бояться. Я когда-нибудь позволяла, чтобы что-то плохое случалось с тобой?
Небольшой стон сорвался с дрожащих губ Лили, и она сделала неуверенный шаг в сторону Бет.
— Вот так, милая, — похвалила ее Бет.
— Ради Бога, оставьте этих сучек. Все равно никто не хочет, чтобы вы были здесь.
Краем глаза Бет заметила, как Рейзер махнул Эви, чтобы та заставила замолчать Сэм.
— Почему я должна заткнуться? Что, эта тощая шлюха думает, что она лучше нас…
Бет услышала резкий визг, так как Эви ударила Сэм по губам.
— Я сказала тебе заткнуться.
Оказавшись в окружении женщин, Сэм замолчала.
— Бет… — тихий голос Лили разрывал Бет сердце.
— Давай, милая, еще несколько шагов.
Бет терпеливо ждала на берегу, зная, что байкеры стоят неподвижно. Наконец, она оказалась в пределах досягаемости, и Бет обернула плед вокруг ее дрожащей фигуры. Чтобы вытащить Лили из воды, Бет потребовалась каждая капля ее силы. Когда они подошли ближе, мужчины отошли в сторону, давая необходимое пространство для Лили. Наконец, Бет удалось довести и усадить сестру в машину. Бет быстро двинулась в сторону водительской двери, но Рейзер остановил ее, чтобы отдать полотенце и корзинку, которые она оставила.
— Спасибо, — сказала она.
— Она будет в порядке?
— Да, с ней все будет хорошо, когда мы вернемся домой, — Бет попыталась тактично все объяснить. — Это не из-за вас, ребята, это из-за алкоголя.
Рейзер улыбнулся, показывая, что понял, что она врет.
— Я думаю, что наверняка шумная банда байкеров не помогла ситуации.
Прежде чем Бет смогла бы возразить, он опередил ее:
— Все нормально. Никаких обид, мы пугаем каждого в этом городе. Две одинокие женщины в изолированном месте… было бы ненормальным оставаться спокойным, когда мы вторглись в ваше пространство.
Бет улыбнулась ему в первый раз и, естественно, покраснела, так как он ухмыльнулся в ответ. Не желая заставлять Лили ждать, Бет села в машину. Кинув в сторону сестры обеспокоенный взгляд, она направилась домой.
Когда они приехали, она налила горячую ванну для Лили и приготовила легкий обед из куриного салата. Они сидели спокойно, жевали и не разговаривали. Бет оставила ее со своими мыслями. У Лили есть демоны из прошлого, вызванные некоторыми событиями. Бет давно поняла, что лучше позволить Лили сражаться самостоятельно. Обычно, без помощи Бет, она понимала, что это была чрезмерная реакция и больше старалась, чтобы в следующий раз лучше держать контроль над своими демонами.
Была уже поздняя ночь, когда крики сестры разбудили Бет. Побежав в комнату Лили, она нашла ее свернувшейся в клубок в углу. Бет села рядом с плачущей девушкой и взяла ее руки в свои, гладила ее темные кудри, предлагая утешение, которое могла. Бет укачивала сестру, пока та не уснула. Мягко высвободившись, она подошла к кровати, чтобы взять одеяло и подушки. Положив одеяло на пол, она подвинула свою спящую сестру, пока та не легла на плотный материал. Приподняв ее, она положила ей под голову подушку и легла рядом с ней. Они спали, свернувшись рядом друг с другом, как часто делали в детстве. Бет почувствовала, как слезы потекли у нее из глаз из-за того, что Лили пришлось пережить в детстве, чтобы выживать с жестокими воспоминаниями, которые только и ждут шанса, чтобы атаковать. Бет прошептала в темноту комнаты ту же молитву, которую произносила каждую ночь с тех пор, как Лили стала ее сестрой. Чтобы она нашла спокойствие без ночных кошмаров и чтобы появился кто-то достаточно сильный, чтобы подарить ей это.
Глава 3
Воскресное утро оказалось хорошим. Бет разбудила Лили, чтобы собраться в церковь. Они никогда не пропускали утреннюю службу и даже после бессонной ночи не думали о том, чтобы не пойти на нее.
Службы прошла благополучно, в отличие от тех служб, которые проводил их отец, и девушки вышли оттуда в хорошем настроении. После мессы они пошли в местную закусочную, которая находилась через дорогу. Друзья Лили присоединились к ним, и они все уселись за большим столом. Ее друзья были шумные, как обычно и бывают дети в их возрасте, но Лили была не против этого, учитывая ее странное чувство юмора. Бет села на противоположном конце стола, удовлетворенно потягивая свой кофе и наблюдая, как тени в глазах сестры исчезают в прекрасных фиолетовых глубинах. Ресторан был заполнен людьми, которые ожидали свободный столик.
— Пастор Дин, — Лили помахала пастору, когда тот вошел в закусочную.
Симпатичный пастор получал много приглашений на ланч после службы, но всегда отказывал. Перспективный, молодой и невероятно красивый, с волосами цвета красного дерева, женщины соперничали за его внимание в церкви. Он извинился перед прихожанами, с которыми разговаривал, прокладывая себе путь к их столику. Бет смотрела, как он поздоровался с Лили и ее друзьями, их уважение к нему было очевидным. Он был очень хорошим пастором, который находил время для своих прихожан, в том числе и для молодых. Тогда он и завоевал их доверие. Его назначили на место ее отца два года назад, и поначалу он встретил сопротивление внутри церкви. Он был более мягким, в то время как ее отец ассоциировался с муками ада. Бет не возражала против изменений, на самом деле она была счастлива, что молодое поколение не будут учить в удушливой манере.
— Вы не хотите присоединиться к нам? — спросила Бет, когда смогла вставить слово.
Дин рассмеялся.
— Да, с удовольствием, — он сел, поставив стул рядом с Бет. — Дайте мне отдохнуть от более скучных прихожан.
— Теперь, пастор, мы не хотим лишать паству вашей компании, — рассмеялась Бет.
— Пожалуйста, заберите подальше, — Дин заказал завтрак у проходящей мимо официантки. — Разве что, тебе нужен совет для твоей бессмертной души.
Бет вздрогнула.
— Нет, со мной все в порядке.
Дин вновь рассмеялся, быстро втянувшись в разговор с другими за столом. Молодежь планировала поездку на выходные, чтобы предоставить свою помощь для восстановления церкви, пострадавшей от торнадо. Это был приятный ланч, во время которого иногда затрагивались серьезные темы. Послеобеденная толпа начала редеть. Тогда Бет и заметила столик в углу у дальней стены. Рейзер и два его приятеля сидели, наблюдая за их столом.
— Бет! — Лили привлекла ее внимание. — Мы собираемся пойти в кино, а после к Чарльзу на ужин. Нам надо закончить презентацию для завтрашнего урока.
— Хорошо, возьми машину, — Бет полезла в сумочку и достала ключи от машины.
— Сначала мы подбросим тебя, — запротестовала Лили.
Бет взглянула на свои часы.
— Нет, это совсем в другой стороне, вы пропустите начало фильма. Я могу дойти, это не далеко.
На самом деле, когда их родители были живы, они ходили пешком каждое воскресенье, если погода позволяла.
— Я бы предложил тебя подвезти, но моя машина в мастерской, — сказал Дин, вставая. — Дамы, спасибо, что разрешили присоединиться к вам. Бет, я загляну к тебе как-нибудь, чтобы забрать коробки для благотворительной акции. Позвони мне и дай знать, когда тебе будет удобно.
Когда он взял счет со стола, Бет запротестовала:
— Позвольте мне.
Подмигнув, он проигнорировал ее восклицание и попрощался. Все это время Бет ощущала пристальный взгляд Рейзера на себе.
— Нам пора идти, — Лили с друзьями встала и, подойдя к сестре, она обняла ее. — Я буду дома к десяти.