Мутные воды (ЛП)
— Мне просто нужно немного времени, чтобы обдумать все, Трис… Я так благодарна судьбе, за то, что теперь ты есть у меня. Твоя поддержка дает мне силы, — Клэр развернулась лицом к подруге. — Не знаю, готова ли ты к моим откровениям… К тому, что я так упорно пыталась показать тебе без слов… Я должна признаться, что очень люблю тебя.
Руки Трис были в мыльной пене, когда она ласково взяла в ладони лицо Клэр.
Мыльные пузырьки стекали Клэр на подбородок.
— Я тоже люблю тебя, Клэр. Теперь, когда у меня есть ты, я никуда тебя не отпущу. Ты останешься со мной на всю жизнь…
Этот разговор продолжился в спальне, где обе женщины показали друг другу силу своих чувств.
После Клэр лежала на плече Трис, запутавшись пальцами в ее волосах… Эта ночь поразительно отличалась от предыдущих — Тристан ласкала ее с такой нежностью!
Каждый поцелуй, каждое прикосновение были так выразительны, что не требовалось никаких слов о любви. Да слова и не могли бы сказать большего…
Утомленные любовью, они уже засыпали, когда Клэр обнаружила в спальне Трис кое-что, чего не замечала раньше: на стене в красивой раме висела картина.
Засыпая, Клэр успела рассмотреть, что там был изображен буксир, плывущий по Миссисипи. Само судно четким дымным силуэтом выделялось на фоне заходящего солнца. Она хотела спросить Трис о картине, но обнаружила, что ее возлюбленная спит. Клэр выключила ночник и зарылась в постель поближе к теплому телу подруги, чувствуя, как эта близость дает ей ощущение безопасности.
На следующее утро Тристан рано уехала в офис — ей надо было закончить кое-какие отчеты. Клэр осталась дома, сославшись на то, что ей надо устроить постирушку, — ведь она практически все время проводит в доме Тристан, а значит, должна помочь с домашними делами. Но, едва убедившись, что машина Трис выехала на шоссе, Клэр быстро собралась сама.
Клэр сидела на холодном металлическом стуле, ожидая детектива, который должен разобраться с ее заявлением, и жалела, что не приехала сюда вместе с Трис.
Сжимая в руках коричневый конверт, она нервно постукивала носком теннисной туфли по кафельному полу… Что ж, она должна была сделать это сама, потому что не хотела, чтобы Трис поняла, как она на самом деле напугана… Да, она должна сделать это лично, без посторонней помощи…
— Мисс Мюррей? — обратилась к ней, приблизившись, женщина-детектив.
Служительница закона была довольно привлекательна на вид.
— Да, это я… — Клэр встала и пожала протянутую руку.
— Я — детектив Сэлметти. Давайте пройдем в мой кабинет, и там поговорим о ваших делах. Могу я предложить вам что-нибудь выпить? Может быть, кофе?
— Да, пожалуй, это было бы кстати… — вежливо согласилась Клэр.
Ожидая пока детектив принесет кофе, посетительница оглядела небольшое помещение. Клэр умилилась при виде фотографии, где мальчик-подросток сидел рядом с маленькой девочкой. Очевидно, они были очень дороги хозяйке кабинета.
— Это мои детишки, — пояснила Сэлметти, вернувшись в офис.
— Они — прекрасны…
— Да, я тоже так думаю, когда смотрю на это фото, но когда возвращаюсь домой, и вижу, что они вытворяют, то начинаю думать совсем по-другому… — усмехнулась детектив, усаживаясь на свое рабочее место. — Итак, мисс Мюррей, мне сообщили, что вас преследует неизвестный, могу я взглянуть на эти фотографии? — спросила она, переходя к делу.
Клэр трясущимися руками выложила на стол злополучный конверт.
— Здесь оригиналы. Вы можете их забрать, я сделала себе копии. Как я уже писала в своем заявлении, все это продолжается около года.
Детектив посмотрела на нее:
— Представляю, что вы пережили за это время… Почему же вы так долго не обращались в полицию?
— Когда я переехала сюда из Хьюстона, я надеялась, что с этим будет покончено. Но этот человек продолжает преследовать меня и здесь.
Клэр сделала глоток кофе и тут же поставила дымящуюся чашку на стол — у нее так тряслись руки, что она не могла ее держать.
Детектив очень тщательно изучила каждый снимок.
— Кто еще это видел? — просила она.
— Только моя подруга…
Детектив бросила на нее быстрый взгляд и снова вернулась к фотографиям.
— В большинстве подобных случаев преследователь достаточно хорошо знает свою жертву. Есть ли у вас какие-нибудь соображения, кто бы мог быть способен на такое?
Клэр прикусила нижнюю губу.
— Один парень, с которым я работаю… он немного настырно предлагал мне встречаться. Моя подруга подозревает, что он мог бы… Но я не уверена еще настолько, чтобы обвинить его. Если я назову имя, вы будете его допрашивать?
— Этот человек продолжал домогательства даже после того, как вы ясно дали понять, что не хотите с ним встречаться?
— Да… Но буду с вами откровенна: если его вызовут на допрос, по офису поползут кривотолки, а я только-только получила эту работу…
— Мисс Мюррей, я думаю, что вы должны на это пойти. Несмотря на то, что он может уволиться после того, как мы поговорим с ним, даже если и не он вас преследует.
Детектив положила снимки на стол, и откинулась на стуле, скрестив ноги.
— Вы дважды упомянули о своей подруге. Эта женщина — она просто друг или ваша любовница?
— А какое это имеет значение?
Детектив улыбнулась.
— Я спросила об этом по двум причинам. Во-первых, если вы — лесби, то вам не привыкать к косым взглядам, и я думаю, вы справитесь с возможными последствиями, когда мы допросим вашего коллегу. А во-вторых, я хочу знать, есть ли у вас или у вашей подруги бывшие партнеры, которым могут не нравиться ваши отношения.
— Я побеседовала по душам с моей бывшей, когда еще жила в Хьюстоне. Но когда она стала умолять меня обратиться в полицию, я поверила, что она здесь совсем ни при чем. Я могу назвать вам ее имя, правда, сомневаюсь, что она станет говорить с вами… Но я ничего не знаю о бывших пассиях Тристан.
— Как долго вы встречаетесь с этой женщиной? — удивленно подняла брови детектив.
Клэр побагровела от гнева. Она была уязвлена этим вопросом, потому что внезапно осознала, что на самом деле ничего не знает о личной жизни Тристан.
— Мы вместе несколько месяцев, и я не думаю, что мне нравится, куда вы клоните…
— Почему же? — многозначительно уточнила детектив.
— Вы склонны подозревать мою любовницу только потому, что мы вместе совсем недолго?
— Ну, так… На всякий случай.
— Да?.. А если обычная женщина придет сюда с такой же жалобой, вы будете подозревать ее парня? — Клэр с трудом сдерживалась.
— Мисс Мюррей, это моя работа — подозревать каждого в вашем окружении. Для меня вовсе не имеет значения какого пола ваши любовники. Бывает так, что мы не видим очевидного у себя под носом… — мягко возразила Сэлметти.
— Но я знать не знала Тристан до того, как переехала в Батон-Руж. Поэтому можете вычеркнуть ее из числа подозреваемых, — Клэр сумела взять себя в руки. — Мой коллега Майк является, как по мне, единственным возможным подозреваемым, потому что я работала с ним над другими проектами в пределах Хьюстона.
Детектив сделала пометки в блокноте.
— Позвольте мне снять отпечатки пальцев со снимков, и я предупрежу вас заранее, когда мы вызовем Майка побеседовать. Обещаю, это будет не в вашем офисе, и мы сделаем все возможное, чтобы это никоим образом не отразилось на вашей работе.
Тристан закончила свои дела в рекордно короткий срок и с удовольствием отправилась домой. Она уже успела соскучиться по Клэр за то короткое время, что они были порознь.
Ее несказанно радовало то, что у нее больше не было желания сбежать от Клэр. Она освободилась от той горечи и боли, что копились в ней годами, и теперь чувствовала себя свободной, чтобы впустить кого-то в свою душу. Впервые в жизни она хотела, чтобы кто-то еще был там, где она просыпалась каждое утро. И этим «кем-то» была Клэр… У нее уже почти не осталось скелетов в шкафу, и ей остается преодолеть только одно лишь препятствие, — и тогда Клэр сможет принадлежать ей по-настоящему.