Его глазами (ЛП)
Часть 19 из 57 Информация о книге
самых близких.Алеата Ромиг , ConvictedТони оторвал взгляд от своего планшета и посмотрел на Клэр; автомобиль, в котором они ехали, петлял по проселочной дороге, ведущей к его имению. Ведя себя тише, чем обычно, девушка уставилась в окно. Тони предположил, что причиной тому была его зацикленность на работе. Не успел их самолет из Нью-Йорка приземлиться, как он тут же включил ноутбук и, загрузив электронную почту, начал просматривать письма. Клэр как никто знала, что его лучше не трогать, когда он работает. Бросив на нее украдкой еще один взгляд, Тони безуспешно попытался прочесть ее мысли, ну или хотя бы разгадать настроение, в котором она пребывала. Ему не нравилось то, что он сейчас видел; она принадлежала ему - всецело, включая мысли. Обычно она была для него открытой книгой, и то, что она время от времени успешно скрывала или маскировала свои истинные эмоции, жутко его раздражало. Как правило, он, глядя на нее, на интуитивном уровне знал, чего она хочет или в чем нуждается. Ее глаза были своего рода ключом. Иногда в них загорался огонек противостояния, даже когда ее губы послушно шептали то, что он хотел услышать. Потрясающее зрелище - наблюдать за тем, как она сражается сама с собой. Он находил ее внутреннюю борьбу очень увлекательной, хотя та реакция, которую он теперь наблюдал, была довольно необычна. В выражении Клэр, включая глаза, царило полное удовлетворение хотя нет, скорее равнодушие. В языке ее тела было что-то, что не вязалось с ее привычным поведением.Может быть, с вчерашним празднованием по поводу завершения сделки он зашел слишком далеко? Он вспомнил, как, войдя в свою нью-йоркскую квартиру, обнаружил Клэр спящей на его кровати. В течение дня он не думал о том, как проведет вечер, но каждое его действие влекло за собой все новое и новое. Да и потом, какое это имело значение. Он мог вести себя с ней так жестко, как хотел. Клэр выполняла свою работу, свою роль, а ее удовлетворение от работы... его мало волновало. Она должна делать то, что от нее требуется, в противном случае ей придется столкнуться с последствиями. Возможно, именно об этом она и подумала, когда он дал ей право пользоваться кредитными карточками, - каждый аспект ее жизни теперь контролировался им. Ох, если бы он только мог подтвердить ее предположения. Ему хотелось знать, что она, наконец, полностью ему уступила, признав его очевидную власть.Выдохнув, Энтони вдруг понял, что потерял всякий интерес к информации на экране своего айпэда. Закрыв глаза, он попытался охарактеризовать женщину рядом с собой. Она была его приобретением, его пленницей - жертвенным ягненком, принесенным в дар за грехи своих предков. Она принадлежит ему, и его не должно заботить ее эмоциональное благополучие. В конце концов, ее физические потребности более чем удовлетворены. Он потратил целое состояние на избавление ее от долга. Она могла тратить столько денег, сколько хотела, а еще была обеспечена едой, ее гардеробная ломилась от одежды известных кутюрье. У Клэр была активная сексуальная жизнь. И хотя Энтони мало волновало ее удовлетворение, он не мог не отметить, что она хоть немного, но получала наслаждение от занятий сексом.Почувствовав возбуждение, Тони постарался дать своим мыслям другой ход. До отъезда в Европу у него оставалось много незавершенных дел, и будет правильнее, если благополучие Клэр Николс или его отсутствие не будут маячить на его радаре. Приблизившись к имению, Энтони вспомнил свой последний разговор с Кэтрин. Он знал, что тем утром ее слова имели совершенно иной смысл. В конце концов, она извинилась за них. Снова взглянув на Клэр, Тони задался вопросом: не его ли поведение вчера вечером и ночью спровоцировало эти воспоминания. Он пытался отрицать это, но опасения Кэтрин разъедали его изнутри. Даже сейчас он думал о том инциденте.В 3:30 утра можно обойтись и без формальностей. Кэтрин, не стучась, открыла дверь в его кабинет и, потуже затянув пояс халата, произнесла:- Только потому, что тебе не спится, совершенно не значит, что не сплю и я. Скажи мне, с какой стати ты вызвал меня сюда в столь ранний час? И разве ты не должен утром улетать в Нью-Йорк?- И тебе доброе утро. У меня вылет через несколько часов, и я разбудил тебя потому, что лечу не один, а с Клэр. Ты должна упаковать ее вещи.Кэтрин покачала головой.- Что? Ты в своем уме?- Я забираю Клэр с собой в Нью-Йорк и полагаю, что из нас двоих именно ты не в своем уме. Спишем твою столь крайнюю откровенность на ранний час. У тебя какие-то проблемы с моим решением?Кэтрин села на один из стульев, стоящих рядом с его столом , и покачала головой.- Сначала ты спишь в ее комнате. Затем берешь ее с собой на публичное мероприятие. А теперь собираешься взять ее с собой в Нью-Йорк? Пресса уже вовсю строит предположения о вас двоих. Ты пытаешься сделать ее центром внимания?Тони пожал плечами и слегка усмехнулся.Кэтрин изогнула бровь.- Объяснись. Скажи-ка, ты что, влюбился в нее?- Нет. А как насчет тебя? Ты чувствуешь к ней нерастраченную материнскую любовь?Кэтрин внезапно встала со стула, с силой оттолкнув тот к стене. Ее серые глаза уставились на Энтони.- Антон, это невозможно. И ты знаешь, что я не хочу это обсуждать.- Отлично, - согласился он. - Я не буду строить предположения о твоих мотивах, если ты не будешь делать того же обо мне.- Мои мотивы. Мои мотивы! - Ее голос повысился. - Я расскажу тебе о своих мотивах. О наших мотивах. Они сдерживают нас обоих от того, чтобы не оказаться в тюрьме. Я серьезно. Если бы ты придерживался нашего первоначального плана, который мы разрабатывали в течение долгого времени, то не возникло бы никаких свидетелей, связей, и мы были бы в безопасности. Это... - Кэтрин взмахнула руками в сторону потолка, - ...не входило в наши планы, и теперь ты делаешь все, чтобы это стало достоянием общественности?- Моя дорогая Кэтрин, Мари... специально проговорил Энтони, чтобы поумерить ее пыл. Она больше не пользовалась именем Мари, поскольку то напоминало им обоим о времени, когда его дедушка был еще жив, а потому этот ход обычно помогал успокоить ее нрав. - ...это все видимость. Признаю, что провожу много ночей в ее постели. - Он наклонился вперед. - Если бы ты была на моем месте, то, полагаю, поступила бы точно так же. В этом есть огромное преимущество, нежели спать