Самый желанный герцог
Вульф закатил глаза.
– Стик, старина, ты видел эту девушку? Она выглядит как что-то среднее между лошадью и столбом.
Стик, оскорбившись, отпрянул.
– Я считаю ее разумной, интеллигентной девушкой…
– В точку! – Вульф широко развел руками. – Никто никогда не скажет этого о красивой девушке! – Он вскочил на ноги и принялся ходить. Стикли быстро занял своекресло. Вульф запустил руки в свои волосы, которые нуждались в стрижке – и в мытье, если на то пошло.
– Нет, Иденкорт знает все это, и он пытается исключить нас. Если он наложит свои руки на эти деньги, то растранжирит их, так же, как и его отец и братья до него, и мы все станем нищими… – Вульф сжав газету в кулаке. – Включая твою драгоценную мисс Блейк. – Он смял газетный лист и бросил в угол. Стикли с беспокойством разглядывал ненужный, испорченный комок.
– Мне не понравится, если что-то случится с мисс Блейк, – медленно ответил он. – Возможно, она не осознает, каков настоящий характер Иденкорта?
Вульф перестал шагать и сейчас разглядывал Стикли прищуренными глазами.
– Возможно, она не знает, в какой опасности находится, – согласился он с компаньоном. – Красивый герцог – девушки обычно теряют рядом с таким весь здравый смысл. Она всего лишь младенец в лесу, бедняжка. – Он хитро улыбнулся. – Если бы только был способ остановить этого нечестивого золотоискателя…
О нет. Только не снова. Только не после двух последних неудач: неумелого похищения лорда Брукхейвена – кто мог знать, что он и его брат выглядят так похоже в темноте? – а затем еще более дурно получившейся попытки заставить одного из поклонников леди Брукхейвен украсть ее, чтобы Брукхейвен расторг брак! Стикли сделал вдох и выпрямил спину.
– Не смей пытаться остановить мисс Блейк в ее попытках поймать Иденкорта!
– Слишком опасно оставлять ее в покое! – Но все же Вульф, казалось, не хотел давить на Стикли.
Это было в интересах Вульфа, потому что после замыслов его партнера, которые подвергли опасности дочь лорда Брукхейвена из-за подстрекания привязанности сумасшедшего к леди Брукхейвен, Стикли решил, что он больше не станет позволять – или упаси Бог, присоединяться! – к довольно-таки криминальным решениям Вульфом их проблем.
Если это означало, что он сам должен заплатить за свое прошлое участие… что ж, он предпочел бы не делать этого, но выберет этот выход вместо любого дальнейшего незаконного вмешательства.
– Если ты полагаешь, что предупреждение мисс Блейк поможет нашему делу, то, во что бы то ни стало, сделай это. – Стикли прищурил глаза. – Но не пересекай этот рубеж, Вульф.
Вульф зарычал, но отвел взгляд в сторону. Это удивило Стикли. Неужели Вульф с возрастом смягчился? Ему не пришло в голову спросить себя, что, возможно, именно он сам изменился.
Вульф приподнял плечо, нерешительно соглашаясь.
– Все, что ты посчитаешь лучшим, – пробормотал он. Затем его лицо просветлело. – Я могу сам ухаживать за ней, не так ли? Попытаться отвлечь ее внимание от Иденкорта?
– С благородными намерениями? – Стикли пристально вглядывался в компаньона. – Я думал, ты считаешь ее столбом.
Вульф широко развел руками.
– Она недостаточно красива для герцога, но для меня она и в самом деле подойдет. Я уже некоторое время назад принял решение остепениться. Просто пока еще не встретил правильную женщину… – Он захихикал. – По крайней мере, не в тех кругах, по которым я странствую.
Стикли фыркнул.
– О, пожалуйста, без подробностей. Она слишком разумна, чтобы влюбится в такого, как ты.
– О, ты думаешь, что смог бы добиться большего?
Чопорно поджав губы, Стикли ухмыльнулся.
– Я был бы настоящей находкой для кого-то вроде мисс Софи Блейк, и осмелюсь сказать, что мы составили бы отличную пару. Она очень образованная молодая женщина.
Вульф дружелюбно кивнул и побрел к парадной двери. По пути туда он заскочил в комнату для завтрака и за один раз проглотил холодные яйца, ожидавшие Стикли. Вульф был не из тех, кто завтракает, но в настоящее время он немного поиздержался… а таким образом смог сэкономить больше денег на эль.
Насвистывая, пока он шел вниз по противно скучной улице, где жил Стикли, Вульф к тому же обдумывал идею, которая пришла ему в голову в самой середине его отчаяния. Если он станет ухаживать за Софи Блейк, то избежит опасности потерять доход от щедрого гонорара за хранение траста Пикеринга – но если он женится на ней, то будет навсегда связан с Брукмуром и Брукхейвеном, чье богатство намного превосходило Пикеринговы кучи золота. Из карманов богатых родственников можно постоянно выуживать деньги.
Это будет стоить того худого ничтожества, которое она собой представляла – и, кроме того, с ней всегда может случиться несчастный случай. В конце концов, жены умирают каждый день. Падают с лестниц, сгорают в домах – возможности для этого бесконечны. Старый Брукмур был жив и здоров, и может протянуть еще много лет, так что о Софи Блейк необходимо позаботиться. Если, конечно, нет опасности – но ее совсем нет.
Все, что ему было нужно – это немного времени, чтобы придумать, как выманить у Стикли побольше денег.
Глава 12
Хотя шум лондонского утра и не проникал сквозь толстые стены Брук-Хауса, что-то пробудило Софи от сна после изнурительной ночи. Она со стоном перевернулась на живот. Прошлой ночью она не притрагивалась к шампанскому, но при этом была не в состоянии съесть хоть что-то весь предыдущий день из-за предвкушения бала. Сейчас ее желудок ныл, голова гудела, и она ощущала себя совсем вялой.
Еда.
От запаха тоста и дымящегося, ароматного чая Софи подняла голову и затуманенным взглядом уставилась на диван в своей спальне. Кто…?
Она нащупала свои очки, а затем заморгала от удивления.
– Ты не последовала моим распоряжениям, – сурово заявил Лемонтёр. Затем он деликатно откусил кусочек от тоста Софи.
Он уже вполне проснулся и был одет в щегольскую комбинацию из пурпурного шелкового жилета и лимонно-желтого сюртука. Софи прикрыла глаза от его бодрой яркости и потерла их руками, подняв очки на лоб.
– Я обычно рано встаю, – пробормотала она.
– Добро пожаловать в светскуюжизнь. Ты думала, что все спят до обеда просто потому, что они ленивые. – Портной помахал тостом, признавая такую возможность. – Требуется определенное количество силы духа, чтобы стать совершенно неэффективным потребителем.
Девушка, захныкав, упала обратно на подушку.
– Брось мне тост.
Кусочек шлепнулся на кровать рядом с ней. Софи потянулась к нему, не открывая глаз, и начала жевать.
– Тебе придется встать, чтобы получить чай, – сказал ей Лемонтёр. – Ты не заслуживаешь того, чтобы завтракать в постели.
Проглотив половину тоста и почувствовав себя лучше, Софи открыла глаза, чтобы уставиться на демонического портного, выбравшегося из Преисподней.
– Я была великолепна. Все глаза были устремлены на меня!
Тот фыркнул.
– В самом деле. Настолько, что твое появление было отлично описано этим утром в скандальных газетенках.
Он вытащил сложенный газетный лист из своего нагрудного кармана и резко развернул ее.
– «Маскарад Уэверли прошлым вечером стал местом восхождения новой звезды на небосводе, когда мисс София Блейк вышла на танцевальную площадку с герцогом Иденкортом, чтобы вальсировать так романтично, что некоторые наиболее деликатные леди прослезились».
Думая об этом вальсе, Софи мечтательно закрыла глаза. Так замечательно кружиться по бальному залу в объятиях Грэма, когда в его глазах – очевидное ослепленное одобрение, а мир вокруг них исчезает…
– Это было божественно, – прошептала она.
Лемонтёр фыркнул.
– А затем ты уехала.
Она пожала плечами, все еще мечтая.
– Я едва ли могла танцевать с кем-то еще после этого – но я не могла и отказать другим приличным образом. Кроме того, ты был прав. Там было скучно.
– Софи, моя милая?