Кровавый ветер
— Я живу в сорок второй. Она напротив вашей, только этажом выше. Выбор за вами. Еще раз говорю: я к вам не подкатываюсь.
Она пригладила волосы быстрым движением руки, подобно прихорашивающейся пташке. За этим жестом стоят десять тысяч лет непрестанной практики.
— Ко мне, — произнесла она и, подхватив сумочку, устремилась вперед по коридору.
Лифт остановился этажом ниже. Она остановилась одновременно с лифтом, повернулась и взглянула на меня.
— Лестница дальше, за шахтой лифта, — учтиво напомнил я.
— У меня нет здесь квартиры.
— Я так и думал.
— Они ищут именно меня?
— Но перетряхивать здесь все, вплоть до последнего камешка, начнут только завтра. Да и то лишь в случае, если не установят личность Уолдо.
Она уставилась на меня:
— Уолдо?
— Ах, вы не знаете Уолдо, — откликнулся я.
Она медленно покачала головой. Лифт вновь ожил и двинулся вниз. В ее глазах мелькнул ужас, словно поверхность воды подернуло рябью.
— Нет, — еле выдохнула она. — Только уведите меня из этого коридора!
Мы почти подошли к моей двери. Я вытащил ключ, открыл замок и распахнул дверь. Потом ступил внутрь, чтобы дотянуться до выключателя и включить свет. Она устремилась в комнату, подобно волне. В воздухе еле ощутимо повеяло легким ароматом сандалового дерева.
Я закрыл дверь и бросил свою шляпу на стул, наблюдая за тем, как девушка приблизилась к столику, на котором осталась нерешенная мной шахматная задача. Как только девушка оказалась внутри, за закрытой дверью, ее страх как рукой сняло.
— Вы, стало быть, играете в шахматы, — спросила она менторским тоном, словно явилась оценить мои достижения. Я пожалел, что это не так.
Внезапно мы одновременно застыли, прислушиваясь: хлопнула дверь лифта, послышались шаги. Потом они стали затихать, удаляясь в другую сторону.
Я улыбнулся, правда, немного напряженно, не от души, и направился в кухню, где стал возиться со стаканами, и лишь там обнаружил, что до сих пор не избавился от ее шляпы и жакета «болеро», которые держал под мышкой. Я подошел к гардеробной за кроватью, убирающейся в стену, и запихнул их в ящик. Потом вернулся в кухоньку, плеснул в стаканы шотландского виски экстракачества, добавил содовой и льда.
Когда я появился с напитками, у нее в ладошке уже был пистолет. Это была автоматическая игрушка с перламутровой рукояткой. Ствол пистолета был направлен на меня; в глазах девушки ясно читался ужас.
Я остановился, держа по стакану в каждой руке, и сказал:
— Похоже, этот горячий ветер и вас с ума сводит. Я частный детектив. Могу доказать это, если вы позволите.
Она слабо кивнула; ее лицо было белым как мел. Я медленно подошел, поставил один стакан рядом с ней и полез за визитной карточкой, постаравшись выбрать ту, что с менее обтрепанными краями. Девушка сидела, одной рукой разглаживая голубое платье на колене, а в другой держа пистолет. Я положил карточку рядом с ее коктейлем и сел отведать свой.
— Никогда не позволяйте мужчине подбираться к вам так близко, — произнес я. — Если только вы не настроены заниматься серьезными делами. Кстати, ваш пистолет на предохранителе.
Вздрогнув, она опустила глаза и убрала пистолет в сумочку. Потом одним глотком втянула добрую половину коктейля, грохнула стаканом о стол и взяла мою визитную карточку.
— Этим нектаром, леди, я угощаю далеко не всех, — заметил я. — Я не настолько богат, чтобы позволить себе это.
Ее губы презрительно скривились:
— Так и думала, что вы потребуете денег.
— Чего-чего?
Она промолчала. Ее рука опять поползла к сумочке.
— Не забудьте про предохранитель, — сказал я.
Рука замерла. Я продолжил:
— Мужик, которого я назвал Уолдо, довольно высокого роста, скажем так, около метра восьмидесяти; худой, смуглый, с блестящими карими глазами. Нос и губы немного тонковаты. Темный костюм, белый платок в нагрудном кармашке. Из кожи вон лез, стремясь вас отыскать. Ну как, я все правильно описал?
Она опять взяла свой стакан.
— Так это и есть Уолдо, — сказала она. — Ну и что там насчет него? — Ее язычок, как мне показалось, стал немного заплетаться.
— Да, забавная штука. Там, через дорогу, есть коктейль-бар… Слушайте, а где это вы были в продолжение всего вечера?
— Почти все время, — холодно сказала она, — я просидела в своей машине.
— Вы что же, не заметили, какая суматоха поднялась на другой стороне улицы?
Ее глаза пытались сказать «нет», но безуспешно. А губы произнесли:
— Я поняла: что-то произошло. Увидела полицейского, красные мигалки. Я предположила, что кто-то пострадал.
— Кое-кто и впрямь пострадал. Перед этим Уолдо искал вас. В том коктейль-баре. Он точно описал вас и то, как вы одеты.
Ее глаза застыли как заклепки, с тем же отсутствующим выражением. Губы задрожали и не могли остановиться.
— Я был в баре, — сообщил я, — и говорил с пареньком, что там заправляет. Больше никого не было, кроме пьянчуги на табурете, паренька и меня. Пьянчуга не обращал никакого внимания на происходящее. Ввалился Уолдо и начал расспрашивать о вас; мы заявили, что не видели такой, и он собрался уходить.
Я пригубил стакан. Как любой рассказчик, я просто обожаю эффекты.
— Собрался он уходить, и вот тогда этот пьянчуга, который вроде бы уже ни на что не реагировал, назвал его по имени и выхватил пистолет. Он два раза выстрелил в Уолдо, — я дважды прищелкнул пальцами, — вот так. И наповал.
И тут она опять выставила меня дураком. Она рассмеялась мне прямо в лицо.
— Так, значит, мой супруг нанял вас шпионить за мной, — проговорила она. — Я должна была сразу же понять, что все это розыгрыш. Вы и ваш Уолдо.
Я обалдело уставился на нее.
— Никогда не предполагала, что он из тех, кто ревнует, — бросила она. — Во всяком случае, не к человеку, который некогда был нашим шофером. Ну, немного к Стэну, конечно, но это понятно. Но к Джозефу Коутсу…
Я пожал плечами.
— Леди, один из нас открыл эту книгу на неверной странице, — пробурчал я. — Я не знаю никого по имени Стэн или Джозеф Коутс. Поэтому помогите мне, я даже не знал, что у вас был шофер. У тех, кто живет со мной по соседству, они не водятся. Что до мужей — иногда встречаются. Увы, не слишком часто.
Она медленно покачала головой, стараясь держать руку поближе к сумочке, и в ее голубых глазах зажглись огоньки.
— Посредственная игра, мистер Марлоу. Ни капли не убедительно. Знаю я вас, частных детективов. Вы такие поганые типы. И вы обманом завлекли меня в свою квартиру, если, конечно, это ваша квартира. Скорее всего, это жилище какого-нибудь ужасного урода, который за несколько долларов даст какие угодно показания. А теперь вы пытаетесь меня запугать. Вы и меня шантажируете, да еще и с мужа деньги возьмете. Ну хорошо, — закончила она, переводя дыхание. — Сколько я должна заплатить?
Я отставил пустой стакан и откинулся на спинку кресла.
— Позвольте, я закурю сигарету, — сказал я. — Что-то у меня нервишки шалят.
Я закурил, а она тем временем изучала меня; в ней не чувствовалось того страха, который испытывают люди, действительно совершившие серьезное преступление.
— Итак, его имя Джозеф Коутс, — сказал я. — Парень, заваливший его в коктейль-баре, назвал его Уолдо.
Она улыбнулась, с долей презрения, но где-то даже снисходительно:
— Не напрягайтесь. Сколько?
— Почему вы хотели увидеться с этим Джозефом Коутсом?
— Я намеревалась выкупить у него кое-что, похищенное им у нас. Кое-что ценное и в обычном смысле. Стоит почти пятнадцать тысяч долларов. Эту вещь мне подарил человек, которого я любила. Он скончался. Так-то вот! Он мертв! Он погиб в горящем самолете. Теперь валяйте, шлепайте с доносом к моему мужу и расскажите ему это, вонючий маленький крысеныш!
— Не маленький и не крысеныш, — возразил я.
— Все равно вонючий. А насчет моего супруга можете не беспокоиться. Я сама ему все расскажу. Да он и сам, наверное, уже знает.