Коттедж «Жимолость»
Наконец Тони ушел, заявив, что еще зайдет повидаться с ней. Ее мать закончила обсуждать тему коттеджа и Джеррета Брента, и в конце дня у Сары появилась возможность свалиться в постель.
Спала она плохо, слишком много впечатлений пришлось ей пережить за день, и на следующее утро мать, увидев темные круги под глазами, потребовала объяснить, что с ней происходит.
— Думаю, что я переутомилась, — ответила Сара. — Я не могла уснуть.
— Ты ведь не переживаешь из-за коттеджа?
— Конечно, нет. — И это была правда.
— Тогда это из-за неправильного питания. Господи, как ты могла существовать без электричества? У этого человека, вероятно, птичьи мозги, если он предложил тебе там жить до выяснения вопроса. Но ничего, я приготовила хороший завтрак.
Сара не хотела есть, но послушно очистила тарелку. Затем вывела «фиесту» из гаража и отправилась на работу, поблагодарив мать за то, что та позаботилась о ремонте машины в ее отсутствие.
Мистер Джеймс, ее работодатель, был рад ее возвращению, но, когда она сообщила о намерении уволиться, он был потрясен.
Следующие несколько дней тянулись до невозможного долго. Сара постоянно думала о Джеррете. Он стал центром ее вселенной, и как бы она ни старалась выкинуть мысли о нем из головы, ей это не удавалось. Встречался ли он с Джой? Были ли это всего лишь слова, когда он сказал, что полностью порвал с ней? Отпустит ли его Джой или будет бороться за него?
Тони заходил к ней намного чаще, чем ей того хотелось. Похоже, ему было трудно воспринять отказ, и на следующий вторник он предложил ей пойти в кино и в «Макдональдс».
Это было не то, что хотелось Саре, но поскольку оставалось только два дня до ее отъезда, ей показалось невежливым отказываться. Она была необычно тиха, и нельзя было сказать, что вечер прошел удачно. Когда они сидели в «Макдональдсе» за гамбургерами и картофелем-фри, он спросил ее, что случилось.
— Я знаю, что нет никакой надежды на то, что мы снова будем вместе, — сказал он. — Я смирился, но есть кое-что еще. Всю эту неделю ты была не похожей на себя. Ты все еще переживаешь из-за коттеджа? Ты разочарована тем, что твоя бабушка продала его?
— Огорчена тем, что ей пришлось сделать это, — резко поправила его Сара. — Вообще-то, я поеду туда в субботу.
Он нахмурился.
— Зачем? Я думал, что поверенный занимается этим делом. Что тебе там делать? Хочешь, я поеду с тобой? Я могу…
— Нет, все обстоит иначе, — через силу сказала она. — Понимаешь… на самом деле я собираюсь там жить постоянно.
Он нахмурился и покачал головой, не веря ее словам.
— Что?
— Я уволилась с работы, — объявила она. — Я собираюсь жить в Апмлесвейте.
— Я не понимаю, ведь коттедж не твой. — Его глаза потемнели от возникшего подозрения. — Джеррет Брент, да? Это как-то связано с ним? Ты влюбилась в него, да? Вот почему ты не хочешь вернуться ко мне. Ты солгала, когда сказала, что у тебя никого нет.
Он говорил повышенным тоном, многие уже смотрели на них, и Сара предвидела крупную ссору, если бы не сдержалась. Ей хотелось сказать, что это он бросил ее ради кого-то еще, что глупо было ожидать, что она спокойно воспримет это, но вместо этого тихо произнесла:
— Все совсем не так.
— Ты хочешь сказать, что он позволил тебе остаться там по доброте сердечной? — насмешливо спросил он.
— Именно, — ответила Сара. Она не хотела усугублять положение и не сказала, что Джеррет подарил ей коттедж. — Он был в очень хороших отношениях с моей бабушкой, и когда узнал, что она изначально хотела, чтобы коттедж стал моим, то предложил мне пользоваться им, сколько я захочу.
— Без всяких обязательств? — Тони говорил нехарактерным для него едким тоном. Сара понимала, что он был глубоко уязвлен.
— Никаких обязательств, — мягко ответила она.
Он тяжело вздохнул, видимо, наконец смирившись с тем, что потерял ее.
— Если ты поступаешь так, чтобы избавиться от меня, Сара, то в этом нет необходимости. Я уйду из твоей жизни, если ты так хочешь.
— Это не из-за тебя, Тони. — Ей было до слез жаль его, но поделать она ничего не могла. Она дотронулась до его руки. — Мне всегда нравился коттедж «Жимолость», и, когда Джеррет предложил мне жить в нем, я ухватилась за эту возможность.
— Твоя мать знает об этом?
Сара покачала головой.
— Она не будет в восторге.
— Я знаю. — Сара скривила губы. — Она является еще одной причиной моего отъезда. Я осталась с ней после смерти отца, потому что чувствовала, что ей было бы трудно одной, а мои сестры вышли замуж. Но никому из нас это не принесло радости. Сейчас она в хорошем состоянии, и самое время покинуть гнездо. Пора моей Матери понять, что я не могу жить с ней вечно.
Они закончили еду, хотя никто из них не получил от нее удовольствия. Тони проводил ее до дома. Когда Сара сообщила матери о своих планах, пожилая женщина пришла в ярость.
— Как ты можешь так поступить со мной?! — кричала она.
Их спор продолжался допоздна, и когда в субботу после завтрака Сара загружала свои вещи в машину, мать не разговаривала с ней.
Саре не хотелось расставаться с матерью таким образом. К тому же в ее новой жизни могла возникнуть масса проблем. Что если Джеррет не оставит ее в покое? Что если она сама не сможет без него? Что если она не выдержит одиночества? Что если, что если… Голова Сары раскалывалась, она остановила машину у придорожного кафе, чтобы выпить чашку чая и потом прогуляться. Был уже вечер, когда она въехала на узкую деревенскую улицу.
И только в этот момент Сара вдруг поняла, что у нее не было ключа от коттеджа. Она возвратила его Джеррету, чтобы он впустил электриков. Теперь ей придется пойти во Френтон Холл, и он узнает о ее прибытии, чего она желала меньше всего на свете.
С некоторым трепетом и участившимся сердцебиением она зашагала туда, оставив свою красную «фиесту» у коттеджа. Она увидела, как колыхнулась занавеска в окне дома миссис Эдистон, и поняла, что ее приезд не остался незамеченным.
Сара толкнула тяжелые железные ворота, прошла по длинной гравиевой дорожке и, собравшись с духом, позвонила. Что она почувствует, снова увидев Джеррета? Ей не хватало его сильнее, чем она осмеливалась признаться себе, но она по-прежнему боялась впустить его в свою жизнь. Только так она могла спокойно существовать. Если бы она встречалась с ним слишком часто, то не смогла бы скрыть свою любовь.
Когда она убедилась, что никто не спешит открывать ей дверь, то мысленно застонала. Вероятно, его не было дома. Ей следовало позвонить и сообщить ему о своем приезде, чтобы он оставил ей ключ. Теперь она оказалась в затруднительном положении. Но тут дверь открылась, однако за ней вместо Джеррета или миссис Гиббс оказалась не кто иная, как Джой. Ее волосы были растрепаны, щеки горели, и наихудшие опасения Сары подтвердились. Уверения Джеррета, что их отношения прекратились, были пустыми словами. Он попросту солгал ей!
Этого невозможно было вынести. Вместо того чтобы спокойно попросить ключ от коттеджа, она резко повернулась и пошла назад, и Джеррет, вышедший вслед за темноволосой девушкой, увидел только удалявшуюся спину Сары.
Она услышала позади крик Джеррета: «Сара, подожди!» — но не остановилась, и, только когда замешкалась, отпирая ворота, он догнал ее. Он схватил ее за плечо и повернул к себе лицом, в его голубых глазах была радость, перемешанная с тревогой.
— Сара, что случилось? Почему ты убегаешь? Тебе следовало сообщить о своем приезде.
— Да, наверное, — ответила она. — Я забыла, что у меня нет ключа. И я испортила тебе вечер. Я должна была догадаться, что вы с Джой…
— Сара, Сара, — поспешно прервал он ее. — У меня не только Джой, но и целая компания. Почему бы тебе не присоединиться к нам? Мы разгадываем шарады, и сейчас немного зашли в тупик.
Саре очень хотелось поверить ему, тем более что она знала, что посетители обычно ставили свои машины с другой стороны дома. Вполне возможно, что в доме были другие гости. Но ей трудно было перестроиться. Она предвкушала встречу с ним, мечтала взглянуть ему в глаза, а то, что он оказался с Джой, подействовало на нее, как ушат холодной воды.