Ирнийские наваждения
-- А... что вы об этом слышали, баронесса? -- осторожно спросила Лорна.
-- Слухи, -- вздохнула баронесса. -- Самые разные... я собиралась спросить его самого, но... тут началась война, и...
-- Слухи, -- кивнула принцесса Лорна. -- Ясно.
"Как все-таки странно, баронесса... ты ведь на пару лет меня моложе, так почему мне кажется, что ты гораздо старше? И тебе просто необходимо знать правду, раз уж Феррен не успел тебе рассказать... ты, как и я, предпочитаешь все знать, чтобы потом сообразить, что с этим делать..."
-- Что ж, я всегда терпеть не могла слухи, -- промолвила принцесса Лорна. -- Поэтому расскажу всю историю от начала и до конца, насколько я ее знаю, конечно. Пусть принц Феррен потом расскажет свою версию.
Баронесса Вэллис молча кивнула.
-- Все началось, насколько мне известно, с плана его величества Ренарта. Он хотел союза между Теарном и Вирдисом... -- начала принцесса Лорна, вновь припоминая, как впервые предстал перед ней принц Феррен, весь такой трепетный, охваченный пламенем научного знания, как он очаровал ее... она ведь почти влюбилась в него, еще бы чуть-чуть, и... то, что произошло потом... то, во что он внезапно превратился... отчаянное бегство из башни, с помощью колдовского амулета забытого, принцем Ферреном, и безумный бег по ночному лесу, жуткий вой преследующих волков, разлетевшиеся башмачки... и внезапное появление Ильтара... меткие выстрелы, спасение, жизнь... ночь, костер, печеная картошка, неторопливая беседа. Принц Ильтар рассказывает о звездах -- ей рассказывает! -- а она слушает, понимая, как много о них не знала! Вот совершенно не знала! А Ильтар тем временем мастерит ей башмачки. И надевает на ноги, которые она изранила, убегая от волков, а он промыл и перевязал. Тогда она не рассказала ему о том, что с ней произошло. Что ж, она и отцу не стала рассказывать. Побоялась, что отец тотчас пойдет на Вирдис войной. Матери рассказала, и то не сразу. А потом -- Ильтару, когда он приехал и... и она поняла, наконец, что он самый-самый. А Феррен...
-- Принц Феррен попросил у меня прощения, баронесса, -- закончила она свой рассказ. -- И я простила его, разумеется. Собственно, не так уж он был и виноват. То, что он сделал... вытекало из его старых привычек и попыток выполнить волю короля Ренарта, так, как он ее понял тогда. Мне кажется, ему хотелось даже внутри послушания хоть в чем-то перещеголять своего отца. Вот он и решил ускорить процесс. Задним числом я ему даже благодарна, наверное. Королю Ренарту, быть может, и удалось бы меня обхитрить. Кто знает, я ведь могла искренне во все это поверить, и сдуру в самом деле выйти замуж за принца Феррена. Вот только... никого нельзя обманывать всю жизнь. Да и принц Феррен устал бы притворяться. Он вновь стал бы тем, кем был раньше, а я... я не сумела бы с этим бороться так, как это удалось вам, баронесса. И мы были бы несчастны. Все четверо. Принц Феррен, вы, принц Ильтар и я.
-- Кто-нибудь другой... возненавидел бы его... -- прошептала баронесса Вэллис.
-- Но ведь он стал совсем другим, -- откликнулась принцесса Лорна. -- Я на самом деле потрясена тем, что вам удалось...
-- Это не я, ваше высочество, -- покачала головой баронесса Вэллис. -- Ну, может быть, самую чуточку -- я, точней, из-за меня... а все остальное -- он сам. И астрономию он по-настоящему любит. Правда. Это не потому, что я его выгородить хочу. Я и так знаю, что он виноват. Но... я всегда знала, что он -- хороший, а когда о ком-то знаешь, что он хороший, когда веришь в это... у него просто не остается другого выхода, он именно таким и становится. Только нужно верить изо всех сил!
Принцесса Лорна ошарашено кивнула. Она предпочитала знать, а вера... впрочем, в ее отношениях с принцем Ильтаром так ли много места строгому научному знанию? Можно ли рассчитать любовь в сколь угодно сложных формулах?
-- Ваше высочество... -- взволнованно выдохнула баронесса Вэллис. -- Все... так и было, как вы рассказываете? Было... только это?
-- Ну... да, -- удивленно откликнулась принцесса Лорна. -- Только это.
А баронесса Вэллис вдруг упала перед ней на колени и горько расплакалась.
-- Да что вы, баронесса?! -- растерянно воскликнула принцесса Лорна, пытаясь вскочить.
-- Мне рассказали... перед самым отъездом я услышала... гораздо более страшную историю... а я даже не успела повидаться с ним! А потом... война, и...
-- Ну-ну... тише... ничего. кроме того, что я рассказала не было, -- утешительно промолвила принцесса Лорна, обнимая плачущую баронессу Вэллис.
-- А кое-кто скоро узнает, как распространять клевету, -- помолчав, добавила она. -- Вот сейчас мы с вами соберемся и напишем письмо генералу Гламмеру. Война войной, но человек, сообщивший вам подобное, по моему скромному мнению не может быть никем, кроме предателя. Так что, если он еще жив, необходимо срочно вывести его на чистую воду. Вы согласны?
Баронесса всхлипнула и кивнула.
...***...
Был только огонь. Ничего не было, кроме огня. Ничего не могло быть. Казалось, огонь спалил само время и теперь будет гореть вечно, просто потому что времени больше нет, и он не может догореть и погаснуть.
Была только боль. Неизбывная и страшная. И ничего не было, кроме боли. Ничего не могло быть. Боль затопила сознание и превратилась в вечность.
Карвен обнаружил себя посреди огромного зала, изо всех сил сжимающим в руках свою шпагу. Эрдан и Верген вцепились в него с двух сторон.
-- Я в порядке, -- словно бы со стороны услышал он свой голос. -- Меня можно больше не держать.
-- Прости, но это нам необходимо за тебя держаться, -- ответил Верген. - Похоже, это единственный способ выжить в данном месте.
-- Держаться за меня? -- удивился Карвен. Собственный голос отдавался в ушах странным щекочущим эхом.
-- Думаю, все дело в твоей шпаге, -- сказал Эрдан. -- Если бы не она, нас бы давно уже не было. Здесь ведь нельзя выжить смертным. Только Богам, да еще некоторым магам... может быть, гномы тоже смогли бы, но...
-- А у меня как раз гномская шпага...
-- Именно поэтому я и подумал о гномах, -- сказал Эрдан.
-- А... где мы вообще? -- пробормотал Карвен.
-- Ты разве не узнаешь свой сон? -- спросил Верген
-- Та самая библиотека? -- хрипло прошептал Карвен.
-- Вряд ли это место может быть чем-то иным, -- согласно откликнулся Эрдан.
Карвен бросил быстрый взгляд вокруг. Да. Это было то самое место. Жуткое место из сна. Огромный зал... огромные книжные полки... и все пылает жутким багровым пламенем... нет, не так -- все состоит из жуткого багрового пламени.
-- Но если магичку унесли сюда... -- начал Карвен.
-- То нам все равно нужно выполнить свой долг, -- закончил Верген. -- Она должна быть уничтожена.
-- Ничего вам выполнить не удастся. Вы не проживете достаточно долго, чтобы попытаться что-то сделать, -- послышался голос откуда-то сбоку. -- Неужто вы думаете, что какая-то шпага в состоянии мне помешать?
Все трое мгновенно обернулись в сторону, откуда звучал голос, но сполохи пламени, густого как кисель, заслоняли говорившего. Говорившую? Голос звучал до того странно, что невозможно было понять, мужской он или женский, низкий или высокий, хриплый или звонкий...
-- Вообще-то мы все делаем быстро, -- обаятельно улыбнулся Эрдан. -- Карвен, будь добр, дай мне свой пистолет и подержи меня немного. Я заряжу наше с тобой оружие, пока ты охраняешь меня от исчезновения, а граф Лэрис...
-- Меня зовут Верген, -- тотчас откликнулся Верген.
"Этре" он уже держал наизготовку.
-- Извини, капитан, но в таких местах, как это, должны звучать только настоящие имена и звания, -- ответил эльф. -- Карвен, не за руку... как я заряжать буду? И не за одежду, это не работает, нужно кожи касаться.
-- А... за что? -- растерялся Карвен.
-- Да хоть за ухо! -- фыркнул Эрдан. -- Даром я, что ли, эльфом уродился?! Кажется, уши вполне удобные, чтоб за них держаться...