Бесценное сокровище
– Важно и то, что Руфус посещал лекции для будущих отцов, а потом присутствовал при родах. Но по-моему, самое главное то, что в глазах окружающих это был ребенок моего мужа.
– Но есть и минус: по сути дела, ребенок зачат бог знает от кого.
– Думаешь, Луису будет трудно с этим примириться?
– Еще как трудно! – Софи встала и нервно расхаживала по кухне. – Зная его, я вообще сомневаюсь, что он даст согласие на такой способ.
– Ты попытаешься его убедить?
– Может быть, только не сейчас. Пусть он сначала осознает свое состояние.
– Должна тебя предупредить, это дается нелегко, – сказала Лия. – По всей видимости, у него испортится характер, тебе придется несладко. Надо бы дать ему возможность побыть одному.
– Вот и я так решила, – шепнула Софи.
Лия тоже встала и крепко обняла подругу за плечи, а потом сказала:
– У меня остались кое-какие брошюры и книги. Я отыщу их и дам тебе почитать. К такому решению надо готовиться серьезно.
– А это очень сложно? Я имею в виду саму процедуру.
– Да нет, не очень. – Лии не хотелось вдаваться в подробности. – Если коротко, то врач вводит сперму при помощи шприца.
Софи содрогнулась:
– Приятного мало.
– Зачем сейчас забивать себе этим голову?
– Мы с тобой поговорили – и у меня словно камень с души упал. Хорошо бы и Луису хоть немного полегчало.
– Его рана может кровоточить всю жизнь. Тебе придется с этим смириться. Но все это дело будущего. А пока тебе необходимо как следует выспаться. Утром жизнь видится в другом свете.
– Ты, наверное, каждый день волей-неволей напоминаешь себе об этом.
– Да. – Лия закусила губу.
Софи обняла ее на прощание:
– Доброй ночи. Спасибо тебе, родная моя.
Лия лежала, глядя в потолок. Сон не приходил. Завтра предстоял долгий день, но разговор с Софи разбередил ей душу.
– Начнем считать верблюдов, – сказала она вслух.
Но мысли о прошлом не давали ей покоя. В голове проносились воспоминания о давно минувших днях, когда она наконец отважилась обратиться к врачу…
Тогда, накануне, у нее целый день кружилась голова. Она повторяла себе раз за разом, что завтра ей предстоит важное событие: первая процедура в Центре планирования семьи.
Чтобы отвлечься от тревожных предчувствий, она приготовила себе пенистую ванну. Но мысли сами собой возвращались к незнакомцу, который станет ее донором.
Врач предложил им с Руфусом ознакомиться с донорским каталогом. Принять решение оказалось мучительно трудно. Они провели над каталогом не один час и в конце концов выбрали мужчину, которого сочли наиболее подходящим по физическим показателям и уровню интеллекта.
Когда выбор был сделан, у Лии появилась навязчивая идея. Ее повсюду преследовал образ этого неведомого донора. Она размышляла о том, как он выглядит, как одевается, где работает, как проводит свободное время, с кем встречается, кому отдает свою любовь.
Стоило ей погрузиться в душистую теплую пену, как эти видения нахлынули с новой силой. Почему она не могла от них избавиться? Может быть, потому, что она не познала близости с ним? Господи, стоит ли об этом думать, уговаривала она себя, ведь этот мужчина мастурбировал над мензуркой.
Она даже сейчас помнила, как ее затошнило при одной этой мысли.
Выйдя из ванны, она легла в постель рядом с Руфусом, но даже в его объятиях не могла успокоиться.
Наутро, переступив порог медицинского кабинета, она превратилась в комок нервов.
– Не волнуйтесь, миленькая, – успокаивающим тоном сказал доктор Реймонд.
Когда Лия легла на кресло, акушерка закрепила ее ноги на подставках какими-то пряжками и прикрыла нижнюю часть тела простыней.
– Я и не волнуюсь, – храбро ответила Лия, хотя дрожь в голосе выдавала ее с головой.
– Может быть, вы предпочитаете, чтобы процедура проводилась в присутствии вашего супруга?
– Нет. Мы договорились, что он будет ожидать в приемной.
– Вот и славно. Значит, так тому и быть. – Врач ободряюще улыбнулся и взял шприц. – Не напрягайтесь, это совсем не больно.
Процедура и вправду оказалась совершенно безболезненной. Однако за ней последовал сущий кошмар.
Доктор Реймонд надел ей на шейку матки колпачок с дополнительной дозой спермы, который должен был оставаться на месте в течение нескольких часов. От колпачка тянулась нитка, за которую следовало удалить это приспособление. Однако колпачок присосался так сильно, что Лия не смогла его снять.
Это пришлось делать Руфусу. Когда он, изрядно помучившись, кое-как справился с этой задачей, Лия вскрикнула от боли.
– Любимая моя, прости, я нечаянно.
Лия, ослабевшая от мучений и стыда, прошептала:
– Ничего страшного. Все пройдет, не беспокойся.
Эта сцена стояла у нее перед глазами как наяву.
Подавив стон, она отбросила простыни и босиком побежала по коридору. У дверей детской она замедлила шаги. Коти безмятежно спал.
Лия не знала, сколько времени просидела у его кроватки. Она целовала его щеки и макушку, нашептывая:
– Ты мое чудо, мое бесценное сокровище. Я тебя люблю.
На детском лице остались следы ее слез.
Глава 23
Лия не могла поверить, что работает на этом месте уже целый месяц. Время летело с неимоверной быстротой. Но бывали и нестерпимо долгие дни, когда она укоряла себя, что обделяет Руфуса своим вниманием. Она стала подниматься на два часа раньше, чтобы навещать его в больнице еще и по утрам, перед работой. Его состояние оставалось прежним: он то впадал в кому, то ненадолго приходил в сознание.
Доктор Болтон сказал ей, что у Руфуса железная воля. При поддержке Дэна Болтона Лие удалось добиться небольшой временной скидки на медицинские услуги. Но даже при своих нынешних заработках она не смогла бы до бесконечности держать мужа в больнице. Рано или поздно ей это станет не по карману.
А пока Лия жила сегодняшним днем. Она с головой погрузилась в работу. В ближайшее время ей предстояло полностью переоборудовать камбуз под современную кухню и выполнить эскизы кафе для плавучего казино.
Вместе с Тони она руководила работой строителей. Как и предполагал Дэлтон, канализация и электропроводка в здании клуба требовали полной замены. Лия часами вела телефонные переговоры с торговыми фирмами. Иногда ей казалось, что работа зашла в тупик.
Если же ей все-таки удавалось сдвинуться с мертвой точки, все дело портил Дэлтон.
На чертежах Лия наметила расположение кухни и кафе. Дэлтон потребовал изменить и то и другое. Эскизы игрового зала включали расстановку столов, автоматов и прочего оборудования. Дэлтон и здесь настоял на изменениях. Лия еле сдерживалась, чтобы не наговорить ему дерзостей, но у нее совершенно опускались руки, когда все ее труды шли насмарку.
Дэлтон был полновластным хозяином. Ей приходилось считаться со всеми его придирками, чтобы не потерять работу. О собственной гордости пришлось позабыть.
Даже сильнее, чем уязвленное самолюбие, Лие мешало присутствие Дэлтона. Он всегда оказывался поблизости. Стоило ей поднять глаза, как она замечала, что он либо пристально наблюдает за ней, либо направляется к ее столу. Склонившись над листами ватмана, он подолгу изучал ее чертежи и эскизы.
– Вы еще здесь?
Лия вздрогнула. В дверях офиса стоял Дэлтон. Несмотря на одуряющую жару, у него был свежий и жизнерадостный вид, хотя он только что спустился с верхней палубы, где давал указания бригаде плотников.
Лия взглянула на часы. Действительно, стрелки подошли к половине шестого.
– Разве это не очевидно? – Она не скрывала своего сарказма.
Он слегка помрачнел.
– Заканчивайте, вам пора домой.
– Я хотела… я должна с вами кое-что обсудить.
Дэлтон замахал руками:
– Только не сейчас. Дела подождут до завтра. Я совершенно вымотался, да и вы тоже.
– Неужели у меня такой ужасный вид? – не подумав, выпалила Лия и залилась краской.