Любовная жажда
На губах Кристофера заиграла насмешливая улыбка.
— Может быть, нас вышвырнут из клиники и я наконец-то окажусь на свободе, — ответил он.
Наверное, Кристофер не догадывался, какой пожар бушевал в крови Миранды.
— Поверьте мне, обязательно кто-нибудь войдет в самый неподходящий момент, — сказала она. — И все закончится грандиозным скандалом, от которого ваше самочувствие только ухудшится.
Кристофер погрузил пальцы в густые волосы Миранды и притянул ее голову к себе.
— И все же я хочу рискнуть, — сдавленным от возбуждения голосом прошептал он.
«Сначала думай, а потом действуй», вспомнила Миранда наказ тети Линды. Эти слова часто приходили ей на ум, и на этот раз Миранда решила прислушаться к ним. Правда, это далось ей с большим трудом.
Взяв себя в руки, Миранда поцеловала Кристофера в лоб, отказавшись от более смелых ласк.
— Поправляйтесь, — сказала она и, быстро повернувшись, чуть ли не бегом направилась к двери.
4
Придя на следующий день в банк, Миранда заставила себя погрузиться в водоворот дел, хотя у нее ныли ссадины на коленях и локтях и ломило спину после приема, который она применила против Кристофера.
С огромным трудом Миранда поднималась по лестнице. Сгибать правую ногу было так больно, что на глаза набегали слезы.
Утром, прежде чем отправиться на работу, она выпила несколько таблеток обезболивающего, но лекарство мало помогло ей. Миранда чувствовала себя с каждой минутой все отвратительнее.
Кроме физической боли, она испытывала угрызения совести. Сознание того, что на ней лежит вина за срыв полицейской операции и травмы, которые получил Кристофер, угнетало Миранду. Сможет ли детектив Арчер после сложного перелома ноги продолжить службу в полиции? А что, если она, Миранда, испортила ему всю жизнь?
Подобные мысли сменялись сожалениями по поводу угона ее нового автомобиля. Миранда тяжело переживала эту утрату. До разговора с Кристофером Арчером в ее душе еще теплилась надежда на то, что полиции удастся найти машину, но теперь Миранда больше не питала иллюзий на этот счет.
Кроме того, Миранда опасалась ограбления. Ее несчастья, похоже, еще не закончились. Ей пришлось сменить замки на дверях своей квартиры, заявить в банк о пропаже кредитной карточки и перевести деньги на другой счет.
Миранда с горечью подумала о том, что воровка сможет воспользоваться абонементом, который она приобрела накануне кражи, и ходить в ее любимый спортивный клуб. В бардачке угнанной машины лежал также талон на бесплатную чашечку кофе, которую Миранда как постоянная клиентка могла выпить раз в день в кафе, расположенном напротив ее дома.
Это, конечно, было мелочью, и Миранда, день которой неизменно начинался с посещения соседней кофейни, знала, что вскоре вновь получит талон постоянного клиента, и все же у нее на душе оставался неприятный осадок.
Сидя за рабочим столом, Миранда постоянно отвлекалась от текущих дел, мысленно возвращаясь к событиям рокового дня.
Она вдруг вспомнила, что в бумажнике, оставленном в украденной машине, лежали читательский билет городской библиотеки, абонемент видеосалона, а также записка с перечнем дат рождения ее родных и близких, размеров их одежды и обуви. Там же были указаны их любимые цвета — на случай, если Миранда захотела бы сделать подарок.
Все эти документы и бумаги были, конечно, не слишком важными, но нужными. Они облегчали жизнь.
В этот день, как назло, Миранде пришлось много передвигаться по офису, спускаться на лифте в бюро пропусков, чтобы заказать себе новый, несколько раз заходить к шефу.
Встречая знакомых в коридорах, она натянуто улыбалась, стараясь скрыть хромоту. Но это ей плохо удавалось.
Сегодня у Миранды все не ладилось. Кофе в автомате был отвратительным, компьютер постоянно зависал, а делать записи от руки Миранде было больно: ссадины на ладонях еще не зажили.
Джереми Николсон, занимавший соседний кабинет, заглянув к Миранде, окинул ее удивленным взглядом и спросил:
— Что случилось, Миранда?
Она будто только и ждала этого вопроса. Ей очень хотелось хоть с кем-нибудь поделиться своими горестями. Миранда пригласила Джереми присесть, решив рассказать ему об угоне автомобиля и солгать, что во время преследования вора упала и получила ушибы. Миранда не желала посвящать коллегу в подробности происшедшего. Зачем ему знать о том, что она сорвала полицейскую операцию и отправила одного из копов на больничную койку?
Но Джереми был ее другом, и она не смогла лгать ему. Миранда поведала ему всю правду, подробно описав те травмы, которые детектив Арчер получил по ее вине. Миранда рассказала Джереми и о том, как страдает Кристофер, хотя пытается скрыть это от окружающих, как он ненавидит больницы, врачей и бездействие. Умолчала она лишь об одном — о проснувшемся влечении к пострадавшему из-за нее копу.
— Может быть, будет лучше, если я отвезу тебя домой? Тебе надо полежать и прийти в себя, — сказал Джереми участливо.
— Нет, — решительно отказалась Миранда.
Завтра их шеф, председатель банка, планировал отбыть на конференцию в Швейцарию, и Миранде необходимо было подготовить документы. Миранда отличалась обязательностью и пунктуальностью, начальство ценило ее за эти качества, и Миранда не хотела, чтобы из-за обрушившихся на нее несчастий пострадала ее деловая репутация.
— В таком случае, хочешь, я сбегаю в кафе и принесу тебе чашечку хорошего кофе? — спросил Джереми.
Миранда покачала головой. Ей не хотелось отвлекать друга от работы, и она решила довольствоваться тем отвратительным пойлом, которым заправляли в их банке автомат.
— В этом напитке, — сказала Миранда, показав на стоявшую на ее столе кружку, — по крайней мере, есть кофеин, хотя, конечно, вкус у него мерзкий.
— А какие меры собирается полиция применить к… — начал Джереми и запнулся, увидев, как помрачнело лицо Миранды.
— Ты имеешь в виду меры наказания? — спросила она и, вздохнув, ответила: — Никаких. Хотя я, конечно, заслужила, чтобы меня упекли за решетку. Но, по-моему, копы решили, что угон автомобиля — уже достаточно серьезное наказание для меня. — Внимательно взглянув на Джереми, Миранда тронула его за рукав и сказала:
— Прошу тебя, не говори никому о том, что сейчас услышал. Мне так стыдно за то, что я натворила…
Джереми похлопал ее по плечу.
— Не беспокойся, я никому ничего не скажу. Ты очень бледная, Миранда. Может быть, я все же отвезу тебя домой?
— Нет, не надо, все в порядке.
Миранду раздражала его навязчивость, но она была не в праве сердиться на Джереми, который просто хотел помочь. Возможно, ей действительно надо было последовать совету своего приятеля, все равно мысли об угнанном автомобиле не давали ей покою и мешали сосредоточиться на работе.
Она снова и снова перебирала в памяти те вещи и документы, которые у нее пропали. И вдруг Миранда вспомнила, что в багажнике лежала очень дорогая теннисная ракетка, которую подарил ей Стив на день рождения. Еще одна ценная утрата!
Ее настроение окончательно испортилось. А тут еще Синтия Берри, возглавлявшая бухгалтерский отдел банка, зашла проведать ее. Синтия постоянно совала нос в дела Миранды, и Миранде это, конечно, не нравилось. Ей казалось, что Синтия, берет на заметку недочеты в ее работе и докладывает о них начальству.
Войдя в кабинет, Синтия с порога начала упрекать Миранду в том, что она подбирает никуда негодные кадры. Принятые ею в штат сотрудники, по словам Синтии, не желают выполнять рутинную работу, связанную с оформлением документации.
— Если бы я сама нанимала клерков в свой отдел, то, по крайней мере, позаботилась бы о том, чтобы это были старательные трудолюбивые люди, — заявила она.
Сначала Синтия пыталась выжить Джереми Николсона, заведовавшего отделом инвестиций, но Джереми, приятельствовавший с председателем банка Робертом Паркером, оказался ей не по зубам. И тогда Синтия выбрала новую жертву — Миранду.