Месть ожившей куклы
Внутрь, в яму. Мы медленно опустили ящик. Стеклянный ящик от дождя был на ощупь скользким и мокрым. Но мы опустили его в яму. Затем мы начали яростно забрасывать яму грязью.
Зарыли.
Зарыли подальше от чьих-нибудь глаз. Там, в глубине, злые силы никому не причинят вреда.
А затем мы втроем, подгоняемые ветром и дождем, побежали домой. Молли улыбалась. В конце концов, она могла чувствовать себя в безопасности в своем доме.
А я? Я не смогу чувствовать себя в безопасности с ожившим болванчиком, превращающим мою жизнь в чудовищное шоу…
14
Мама, пожалуйста, не заставляй меня брать с собой Этана, — взмолилась я.
Мама прикусила губу.
Бритни, у тебя нет выбора, — сказала она. — Ты обещала ему, помнишь? Ты должна его взять.
Она поправила волосы перед зеркалом в прихожей и взяла ключи от машины. Это происходило
на следующий день, около четырех часов дня. Мама собиралась отвезти нас в Сансет Хаус [1] — дом- интернат нашей двоюродной бабушки.
Бритни, ты взяла с собой все принадлежности для рисования? — спросила она. — Положи их в тубус.
Она направилась к двери, но я схватила ее за руку.
Мама, ты меня не слушаешь, — сказала я. — Если мы возьмем с собой Этана, случится что-то ужасное.
— Прекрати сейчас же, — сказала она. — Позови своего двоюродного брата. Он репетирует наверху.
Горло мое сжалось и пересохло.
Я знаю, что ты мне не веришь, — сказала я. — Но я это не придумываю. Мистер Плохиш — живой, мама, он — живой, и он — злой.
Мама швырнула ключи от машины на полку в коридоре и сердито взглянула на меня.
Довольно, — сказала она. — Довольно, довольно, довольно. Ты ведешь себя совсем как ребенок, Бритни.
Но, мама, я могу доказать это, — сказала я.
Она подняла руку.
Хватит. Хватит. Больше ни слова. Ни слова об этом болванчике.
У меня перехватило горло. Я почувствовала такую обиду и гнев. До приезда Этана мама всегда верила мне. Она всегда доверяла мне и говорила, какая я взрослая. А сейчас…
Она указала на лестницу.
Пойди приведи Этана. Тетушка Рут ждет нас.
Испустив протяжный вздох, я направилась к лестнице. Я знала, что, если приведу Этана и мистера Плохиша, что-нибудь ужасное обязательно произойдет.
Но что я могла поделать?
Спустя некоторое время мама подогнала машину к въезду в Сансет Хаус. Мы прошли мимо высоких заборов и клумб с розовыми и желтыми цветами. Люди сидели в креслах возле пенящегося фонтана, читали или беседовали.
Дом был большой, кирпичный.
Полуденное солнце отражалось от множества оконных стекол, из-за чего казалось, что дом светится.
Я выхватила из тубуса принадлежности для рисования и помахала отъезжающей маме. Тетушка Рут уже ожидала нас с Этаном в вестибюле.
Ей почти восемьдесят пять лет, но она выглядит намного моложе своего возраста. У нее короткие черные волосы. Она накладывает на лицо много грима и красила губы яркой губной помадой. Сейчас на ней были выгоревшие джинсы с вышивкой на карманах и бледно-голубая рубашка, перетянутая в поясе.
Обняв нас с Этаном так, что захрустели кости, она принялась болтать со скоростью миллион слов в минуту, расспрашивая обо всех членах нашей семьи.
К нам, улыбаясь, подошла невысокая полная женщина с седыми волосами. Она была одета в серый брючный костюм.
Бритни, это так хорошо с твоей стороны, — сказала она.
Здравствуйте, миссис Берман, — сказала я. Миссис Берман директор дома для престарелых. — Это мой двоюродный брат Этан. Он собирается устроить представление с болванчиком.
Как прекрасно, — сказала она. — Пойдемте туда. Зрители ждут вас в комнате отдыха.
Мы прошли вслед за ней через холл и вошли в комнату. Складные кресла стояли в три ряда.
Когда мы вошли, зрители (а их было около двадцати человек) повернулись в нашу сторону. У многих из них волосы были совсем белыми. Двое сидели в инвалидных креслах, многие пользовались ходунками или тростями.
Я положила свой ящичек с красками и начала закреплять мольберт.
Этан уселся в углу и с размаха усадил мистера Плохиша себе на колени.
Это Бритни Кросби, племянница Рут, — объявила миссис Берман. — Она хочет дать вам всем урок рисования. А потом Этан, двоюродный брат Бритни, устроит для вас кукольное представление.
Это Этан! — крикнул мистер Плохиш.
Зрители что-то пробормотали. Кто-то засмеялся.
Я открыла баночки для красок и повернулась к зрителям.
Я знаю, что многие из вас любят рисовать карандашом и красками, — сказал я, — поэтому я подумала…
Погромче, пожалуйста! — крикнула женщина в одном из передних рядов.
Поэтому я подумала, что сегодня…
Она глухая! — крикнула другая женщина. — Она не услышит тебя, как бы ты не надрывалась.
Многие засмеялись. Тетушка Рут повернулась и дала знак успокоиться.
Я сделала глубокий вдох и продолжила.
Поскольку мы находимся в Сансет Хаус, я подумала, что могу научить вас рисовать солнечный закат всего лишь двумя красками: красной и желтой.
Я взяла кисточку и начала смешивать краски.
Может быть, она сможет раскрасить мою комнату! — сказал мужчина в заднем ряду сидевшей рядом женщине.
Может быть, она сможет раскрасить мои ногти! — сказала женщина.
Они оба говорили очень громко. Должно быть, страдали тугоухостью. Я почувствовала, как ноги начали дрожать. Мама предупреждала, что это нелегкая публика.
Я повернулась и увидела улыбающуюся тетю Рут. Я решила смотреть на нее весь оставшийся сеанс.
Что она рисует?
Не понимаю современное искусство!
Смотрите, она накапала на пол.
Я пожалела, что не вставила беруши. Но продолжала работать. Солнечный закат получился очень красивым, возможно, лучшим в моей практике.
И когда я отошла, все закричали и зааплодировали, даже женщина, которая говорила о ногтях. А тетушка Рут послала мне воздушный поцелуй.
Я была по-настоящему счастлива. Но я знала, что последует за этим, и у меня от страха сводило живот.
А вот и Этан, — объявила я, — со своим лучшим другом, мистером Плохишом.
Когда Этан проходил мимо, я шепнула ему:
Смотри, ничего не напутай.
Постараюсь, — шепотом ответил он.
Почему он был так напуган?
15
Этан притащил складное кресло в переднюю часть комнаты. Он сел и покачал болванчика на коленях.
Кто из них Этан? — громко прошептала какая-то женщина. Несколько человек засмеялись.
Этан прокашлялся и повернулся к ухмыляющемуся болванчику.
Ты ведь будешь сегодня хорошим мальчиком, не так ли, мистер Плохиш?
Мистер Плохиш покачал головой.
Я плохо-о-о-ой мальчик! Знаешь, как я могу определить, что человек старый? — спросил он Этана. — Как?
— По запаху! — мистер Плохиш запрокинул голову и хохотнул.
Это не смешно! — побранил его Этан.
Да, — ответил мистер Плохиш. — Эта шутка воняет. Так ведь они тоже!!!
У нескольких человек перехватило дух. В комнате воцарилась тишина.
Мистер Плохиш щелкнул челюстями.
Этан, знаешь ли ты разницу между старикашкой и дорожной падалью?
Нет, — ответил Этан.
— Я тоже! — ответил мистер Плохиш и визгливо расхохотался.
Это недопустимо! — крикнула с другого конца комнаты миссис Берман. — Этан, твои шутки доведут кого-нибудь до инсульта!
А твоя рожа доведет до инсульта меня! — воскликнул мистер Плохиш. — Я видел прыщи, которые куда симпатичнее тебя.
Я закрыла глаза. Мне захотелось исчезнуть. Этого не может быть.
— Я плохо-о-о-ой мальчик! — завопил мистер Плохиш.
Он повернул голову к женщине с вьющимися белыми воло сами.
Это новая юбка? — спросил болванчик. — Или ты носишь свои кишки снаружи?
Миссис Берман ринулась в переднюю часть комнаты, сжав руки в кулаки. Лицо ее было таким же красным, как мой закат.