В стране любви
Улыбка Лидии была прямо-таки ледяной, взгляд — отстраненным.
— Как Рейчел уже сказала, ей исполнилось девятнадцать, и она может сама решать, что надевать. Кроме того, Гейбриел, мне кажется, что ты немного старомоден. Не думаю, чтобы человек твоего возраста способен оценить моду, привлекающую молоденьких девушек.
Внезапно Рейчел поняла, что делает Гейбриел. Он играет роль адвоката дьявола, выступая за сторону, противоположную той, за которую стоит сам, чтобы никто не заподозрил, что она значит для него гораздо больше, чем девочка-подросток, за которую он, вроде бы, принимает ее.
И сразу же все его презрение, его явное неодобрение перестали обижать ее. А когда Грег тоже встал на ее защиту, она даже улыбнулась Гейбриелу широкой, дерзкой улыбкой.
— Ты остался в меньшинстве! Я не откажусь от этого платья. Но если ты будешь хорошо себя вести, позволю загладить свою вину и потанцевать со мной.
Стоило начаться приему, как она быстро забыла об этой небольшой стычке. Ее охватило возбуждение. Среди объятий, поцелуев, добрых пожеланий и кажущейся бесконечной череды подарков у нее совершенно не было времени на то, чтобы остановиться и задуматься над поведением Гейбриела.
Только гораздо позднее Рейчел начала припоминать, каким суровым взглядом он смотрел на нее, взглядом, в котором не было ни капли теплоты или иронии. Неужели Гейбриел действительно думал о ее платье именно то, что сказал?
Стоило зародиться сомнению, как Рейчел начала замечать и другие вещи. То, как он упорно избегал ее, гораздо старательнее, чем это нужно было для того, чтобы пустить пыль в глаза их родителям. Как ловко оказывался подальше от нее именно в тот момент, когда очередной танец заканчивался и Рейчел могла сменить партнера. Холодное выражение лица ни разу не смягчилось улыбкой. Да и вообще, он смотрел сквозь нее, как будто ее не существовало.
Что ж, она ему покажет! Рейчел не понимала, что творится с Гейбриелом, да и какая разница! В конце концов, это ее день, и нужно получить от него как можно больше удовольствия.
И она пустилась во все тяжкие, танцуя с любым, кто попадался под руку, и, осушая бокал за бокалом шампанское, как будто боялась, что оно вот-вот кончится. Рейчел неистово смеялась над каждой мало-мальски остроумной репликой и не менее неистово флиртовала с каждым мужчиной, выказывающим к ней хоть малейший интерес.
Никакого эффекта! Гейбриел подпирал стену на другом конце гостиной и лишь хмурился, наблюдая за всем происходящим непроницаемыми темными глазами. Заговорил он с ней всего один раз, когда Рейчел, проходя мимо, чтобы в очередной раз наполнить бокал, на минуту остановилась и сказала:
— Где ты все время прячешься? Тебе не кажется, что пора бы нам потанцевать?
— Мне кажется, что партнеров у тебя хватает.
— О да, я прекрасно провожу время, — сказала Рейчел, пряча за бравадой свое разочарование. — А сейчас извини, я хочу еще вина.
— Стоит ли? — предостерегающе сказал Гейбриел. — Может быть, хватит? Ты же знаешь, как ударяет тебе в голову шампанское.
Уловив содержащийся в этой фразе явный намек, Рейчел, с вызовом во взгляде, подняла свой бокал.
— Оно ударяет и в другие, более интересные части тела! — объявила она, сделав соблазняющее движение бедрами.
Но это только заставило Гейбриела нахмуриться сильнее.
— Мне кажется, нам надо поговорить, Рейчел.
— Поговорить? У меня есть более увлекательные занятия. Я наслаждаюсь жизнью!
— Тогда после приема, до того, как ты пойдешь спать! — Это прозвучало как приказ, и Рейчел скептически подняла бровь.
— Вряд ли твое предложение можно назвать романтическим, дорогой! Леди любят, чтобы за ними хотя бы немного поухаживали…
— Рейчел!..
Раздраженный тон его голоса подсказал Рейчел, что она заходит слишком далеко, а ей очень хотелось хотя бы некоторое время провести с ним вдвоем.
— Хорошо, после приема.
Но бунтарское настроение не давало ей покоя, и Рейчел не смогла удержаться от соблазна в качестве мести за отзыв о платье, уколоть его еще раз.
— Если, конечно, у меня не будет более заманчивого предложения, — заявила она и поспешила ретироваться до того, как разразится шторм, все признаки которого появились на лице Гейбриела.
Но худшее было впереди. Спустя некоторое время, когда оркестр сделал перерыв, и все пошли ужинать, Рейчел внезапно поняла, что Гейбриела нигде не видно. После несколько осторожных, якобы непринужденных, вопросов выяснилось, что в последний раз его видели разговаривающим с Амандой Брайант, старшей сестрой одной из подруг Рейчел по колледжу.
— Она прямо пожирала его глазами, — сообщила ей Бекки со сладострастным наслаждением в голосе. — Он ведь такой привлекательный мужчина, а что собой представляет Аманда, ты сама знаешь.
Да, я знаю это слишком хорошо, с тоской подумала Рейчел. Сестра Бекки была высокой, знойной брюнеткой с роскошной фигурой, выгодно подчеркнутой облегающим платьем из черного бархата.
— А потом они ушли. — Бекки многозначительно вскинула брови, давая понять, что догадывается, почему именно они ушли. — Аманде было очень скучно. Я слышала, как она сказала Гейбриелу, что такие детские вечеринки не в ее вкусе…
Детские вечеринки? Нельзя было найти более подходящих слов, чтобы посыпать соль на раны Рейчел.
— Что ж, по сравнению с нами они действительно старые и чопорные, — сказала она, отчаянно пытаясь сохранить непринужденный вид. — Почти уже средних лет!
Однако Рейчел до сих пор отказывалась видеть в поступке Гейбриела нечто большее, чем простую акцию прикрытия. В конце концов, говорила она себе, можно ли придумать лучший способ отвести подозрения их родителей, чем обратить свое внимание на какую-нибудь другую женщину.
Подобное рассуждение могло бы помочь, если бы Рейчел удалось убедить себя, но этого не вышло. Вся заключительная часть приема оказался испорченной, и она была только рада, когда гости разъехались по домам.
Гейбриел так и не появился, но кроме нее, его отсутствие, казалось, никого не волновало. Однако больше ждать Рейчел не могла, было уже почти утро.
— Если вы не возражаете, я пойду спать.
Она надеялась, что мать и Грег, наверняка считающие, что ей не терпится поделиться впечатлениями от приема, припишут ее поведение усталости.
— Я совершенно без сил! Спасибо вам за чудесный вечер.
Рейчел действительно устала, но почему-то никак не могла уснуть, поэтому услышала звук вставляемого в замок ключа и знакомые шаги на лестнице. Интересно, с замиранием сердца думала она, зайдет ли он к ней. Но шаги проследовали мимо, по второй лестнице в мансарду.
Долгое время Рейчел боролась с собой. Если сейчас поддаться наверх, то это может оказаться ему только на руку. Он сможет посмеяться над ней, сказать, что надо иметь больше доверия к нему, или, что еще хуже, назвать ее поведение ребячеством. Лучше подождать и поговорить обо всем утром.
Но ей было как-то неспокойно. Она не знала, куда себя девать, и мысли о Гейбриеле только усугубляли положение.
Необходимо было увидеться с ним прямо сейчас. Даже если он поднимет ее на смех, это будет все-таки лучше, чем лежать в кровати, как на иголках. Все, что ей нужно, так это то, чтобы Гейбриел заключил ее в объятия и сказал, что она ведет себя глупо. В конце концов, он ведь хотел с ней поговорить.
А потом, может быть, Гейбриел поцелует ее, как целовал прошлой ночью. Поцелует и покажет, что считает ее настоящей женщиной, а вовсе не ребенком…
Кровь закипела у нее в жилах, она соскочила с постели. Не позаботившись накинуть халат, Рейчел тихонько вышла из комнаты и слегка улыбнулась: храп Грега был слышен даже из этого дальнего конца коридора. В одно мгновение она взлетела по лестнице, ведущей в мансарду, но, почти достигнув цели, остановилась, моментально потеряв всю решимость.
И вдруг из-за двери раздался какой-то не то вздох, то ли вскрик, и вновь воцарилась тишина.
— Гейб?
Не услышав никакого ответа, Рейчел уже подумала, не показалось ли ей все это. Может, он вообще еще не возвращался, а она просто приняла желаемое за действительное. Но неожиданно услышала звук, в происхождении которого усомниться было невозможно, — скрип кроватных пружин, вызванных каким-то движением, — и внезапно обретя уверенность, повернула ручку двери и открыла ее.