Мир теней
Мэг Кэбот (под псевдонимом Дженни Кэрролл)
Серия «Медиатор» - 1
Мир теней
Мэг Кэбот "Мир теней", 2013
Оригинальное название: Meg Cabot “Shadowland”, 2004
Перевод:chaika, Karmenn, Lorik, Ray of Sunshine, Squirrel
Редактирование:Lorik, FairyN
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Аннотация
В спальне Сюзанны Саймон оказался сексапильный парень. Жаль, что он призрак.
Сьюз – медиатор, посредник между мирами живых и мертвых. Другими словами, она
видит мертвых людей. И они не оставляют ее в покое, пока она не помогает им решить их
неоконченные земные дела. Но Джесс, сексуальный призрак, живущий в ее спальне, судя по
всему, не нуждается в ее помощи. Что не может не радовать, поскольку Сьюз только что
переехала в солнечную Калифорнию и собирается начать все с чистого листа: ездить на
пляжи, а не на кладбища, и заниматься серфингом, а не встречаться с привидениями.
Но в первый же день в новой школе Сьюз понимает, что все не так просто. Там
объявляется привидение, жаждущее мести, а Сьюз оказывается у него на пути.
Оглавление
Глава 1.........................................................................................................................................3
Глава 2.......................................................................................................................................11
Глава 3.......................................................................................................................................17
Глава 4.......................................................................................................................................21
Глава 5.......................................................................................................................................24
Глава 6.......................................................................................................................................29
Глава 7.......................................................................................................................................32
Глава 8.......................................................................................................................................36
Глава 9.......................................................................................................................................43
Глава 10.....................................................................................................................................50
Глава 11.....................................................................................................................................56
Глава 12.....................................................................................................................................60
Глава 13.....................................................................................................................................64
Глава 14.....................................................................................................................................69
Глава 15.....................................................................................................................................72
Глава 16.....................................................................................................................................79
Глава 17.....................................................................................................................................84
Глава 18.....................................................................................................................................91
Глава 19.....................................................................................................................................99
В память об Э. Викторе Кэботе и его брате Джеке «Франция» Кэботе.
Глава 1
Мне сказали, что здесь растут пальмы.
Я не поверила, но мне так сказали. Пообещали, что я смогу увидеть их из
иллюминатора самолета.
Нет, я в курсе, что в Южной Калифорнии растут пальмы. Я же не полная идиотка. Я
смотрела «Беверли Хиллз 90210» и все такое. Но мне-то предстоял полет в Северную
Калифорнию. И уж там-то я никак не ожидала увидеть пальмы. Особенно после того, как
мама предупредила, чтобы я не спешила избавляться от свитеров.
- О нет, - сказала мамочка. – Они тебе понадобятся. И пальто тоже. Тут бывает
холодновато. Возможно, не так морозно, как в Нью-Йорке, но довольно зябко.
Вот почему в самолет я надела черную кожаную куртку. Наверное, я могла бы
отослать ее вместе с остальными вещами, но в ней мне было как-то уютнее.
Ну вот, так я и сидела в черной кожаной куртке в самолете, заходящем на посадку,
глядя в иллюминатор на пальмы. «Супер!» - думала я. Черная кожа и пальмы. Так и знала,
что мое желание вписаться в новую жизнь…
… Несбыточно.
Не сказала бы, что мамуля в восторге от моей куртки, но, клянусь, надела я ее вовсе
не для того, чтобы позлить родительницу. Я не обижаюсь, что она решила выйти замуж за
парня, живущего за три тысячи километров, вынудив меня оставить школу посреди десятого
класса, покинуть лучшую – и, пожалуй, единственную – подругу, с которой мы дружили еще
с детсадовского возраста, и уехать из города, в котором я прожила все шестнадцать лет своей
жизни.
О нет. Я ни капли не обижена.
Дело в том, что мне действительно нравится Энди, мой новый отчим. Он хорошо
относится к маме. Делает ее счастливой. И со мной тоже очень мил.
Просто меня нервирует сам переезд в Калифорнию.
О, а я уже говорила, что у Энди трое детей?
Когда я сошла с самолета, меня встретила вся семейка в полном составе. Мама, Энди
и трое его сыновей. Соня, Балбес и Док1, как я их называю. Мои сводные братья.
- Сьюз!
Даже если бы выйдя из коридора для прибывающих пассажиров, я не расслышала бы,
как мамуля пронзительно выкрикнула мое имя, я бы их не проглядела – мою новую семью.
Энди заставил двух младших сыновей поднять огромный плакат, гласивший «Добро
пожаловать домой, Сюзанна!» Пассажиры, прилетевшие моим рейсом, проходили мимо,
говоря своим спутникам: «Ой, смотри, какая прелесть», - и посылая мне такие, знаете,
тошнотворно-приторные улыбочки.
О да. Я вписалась. Просто идеально вписалась.
- Ну ладно, - заявила я, быстренько подойдя к родственникам. – Вы уже можете это
опустить.
Но мамуля была слишком занята, тиская меня в своих объятиях, так что пропустила
мои слова мимо ушей.
- О, Сьюзи! – продолжала повторять она.
Я терпеть не могу, когда кто-нибудь, кроме мамули, называет меня Сьюзи, так что
послала ребятам выразительный взгляд через ее плечо, исключительно на случай, если у них
возникнут какие-нибудь гениальные идеи. Но они просто продолжали лыбиться мне из-под
этого дурацкого транспаранта: Балбес – потому что слишком глуп, чтобы придумать что-
1 Соня, Балбес и Док (англ. Sleepy, Dopey and Doc) – имена трех из семи гномов, героев диснеевского
мультфильма «Белоснежка и семь гномов».
нибудь получше, а Док – потому что… ну, наверное, потому что, возможно, был рад меня
видеть. Соня, старшенький братец, просто стоял там и выглядел… ну, сонным.
- Как долетела, детка? – Энди взял мой рюкзак и перевесил себе на плечо. Он, похоже,
удивился его тяжести, воскликнув: – Ух ты, что это у тебя там? Знаешь, контрабанда