Мир теней
громадный, раскинувшийся почти так же широко, как небосвод, живой, пульсирующий
организм, посылающий волны на белые пески пляжей, изогнутых словно запятые.
Живя в Нью-Йорке, я видела океан – такой, с пляжем, – всего несколько раз, да и то
мельком. Я не смогла сдержать восклицания, когда увидела настоящий Тихий океан.
Услышав мой вскрик, все замолчали… кроме Сони, который, разумеется, спал.
- Что? – испуганно спросила мама. – Что случилось?
- Ничего, - ответила я. Мне стало стыдно. Эти люди, ясное дело, привыкли к виду
океана. Они, наверное, подумают, что я дурочка какая-то, раз так разволновалась по этому
поводу. – Просто океан.
- О, - успокоившись, сказала мамуля. – Да. Правда же, он чудесный?
- Высокие сегодня волны, - заметил Балбес. – Наверное, можно будет сбегать на пляж
перед обедом.
- Нельзя, - возразил его отец, - пока не закончишь курсовую работу.
- Ну пап!
Это заставило маму разразиться длинным и подробным отчетом о школе, в которую
меня отдали. Школа носила имя какого-то испанского парня Хуниперо Серра4, появившегося
здесь в восемнадцатом веке и заставившего коренных американцев, живших на этих землях,
исповедовать христианство вместо их собственной религии. Соня, Балбес и Док занимались
там же. Учебное заведение располагалось в громадном глинобитном здании миссии,
привлекавшем около двадцати тысяч туристов в год.
Я не прислушивалась к маминым словам. Мой интерес к школе всегда был близок к
нулю. Переехать сюда до Рождества мне не позволило единственное обстоятельство – в
школе при миссии для меня не нашлось свободного места, и пришлось ждать начала второго
семестра, пока оно не появилось. Я не возражала: несколько месяцев, проведенных у
бабушки, были не так уж и плохи. Помимо того, что она блестяще справляется с
обязанностями адвоката по уголовным делам, бабуля к тому же замечательно готовит.
Мое внимание по-прежнему было поглощено океаном, скрывшимся за какими-то
холмами. Я вытянула шею, надеясь взглянуть на него еще хоть разочек, когда до меня вдруг
дошло…
- Минуточку, - опомнилась я. – Когда, говоришь, была построена эта школа?
- В восемнадцатом веке, - отозвался Док. – Идея миссии, воплощенная в жизнь
францисканцами под эгидой католической церкви и испанского правительства, была
направлена не только на то, чтобы обратить в христианство коренных американцев, но еще и
на то, чтобы научить их, как стать успешными торговцами в новом испанском обществе.
Первоначально миссия служила…
- В восемнадцатом веке? – повторила я, наклонившись вперед. Меня крепко зажало
между Соней, – чья голова качалась взад-вперед до тех пор, пока не устроилась у меня на
плече, благодаря чему я поняла, что он пользуется шампунем «Финесс»5, – и Балбесом.
Знаете, Джина никогда не упоминала о том, сколько места занимают ребята. Так вот, два
4 Хуниперо Серра – францисканский миссионер, прозванный Калифорнийским апостолом; вошел в историю
как основатель католических миссий в Калифорнии. Долгое время активно занимался миссионерской
деятельностью среди индейцев Мексики. В 1769 г. сопровождал военную экспедицию испанцев по
Калифорнии, где создавались испанские форпосты, призванные воспрепятствовать проникновению русских в
этот район. Основал в Калифорнии девять католических миссий вдоль побережья Тихого океана от Сан-Диего
до Сан-Франциско. Серра следил за работой миссий, постоянно посещал их, лично обратил в христианство
более 6 тысяч индейцев. Уже в наше время вокруг его имени возникли споры, когда в 1988 г. Папа Римский
Иоанн Павел II, несмотря на протесты индейцев, отождествляющих Серра с колонизаторами, решил
причислить его к лику святых.
5 «Финесс» (англ. «Finesse») – известная в США торговая марка средств по уходу за волосами.
парня под метр восемьдесят пять ростом и весом не меньше девяноста килограмм каждый
занимают довольно многоместа. – В восемнадцатом веке?
Должно быть, мама услышала в моем голосе панику, поскольку обернулась и
попыталась меня успокоить:
- Ну же, Сьюз, мы с тобой это обсуждали. Я рассказывала, что места в школе Роберта
Льюиса Стивенсона можно ждать годами, а ты говорила, что не хочешь учиться там, где
будут одни девочки, так что школа Пресвятого сердца Иисуса отпадает, а Энди слышал
ужасные истории о злоупотреблении наркотиками и засилье банд в муниципальных…
- В восемнадцатом веке? – Я чувствовала, как мое сердце выскакивает из груди, как
будто я только что намотала несколько кругов. – То есть зданию не меньше трехсот лет?!
- Не понимаю… - удивился мой отчим.
Мы проезжали через городок Кармел мимо живописных коттеджей, – у некоторых
даже были крытые соломой крыши, – красивых маленьких ресторанчиков и художественных
галерей, и Энди теперь приходилось вести очень осторожно, поскольку на дорогах
появилось полно машин с номерными знаками других штатов, а на перекрестках не было
светофоров, чем местные жители, непонятно почему, очень гордились.
- Что такого плохого, - попытался выяснить он, - в восемнадцатом веке?
Мама абсолютно монотонным и безучастным голосом, – я называю его «голос для
плохих новостей», им она зачитывает на телевидении новости об авиакатастрофах и детских
смертях, – пояснила:
- Сьюз никогда не была в восторге от старых зданий.
- О, - усмехнулся Энди. – Тогда, боюсь, ей не понравится наш дом.
Я вцепилась в подголовник его кресла и сдавленно спросила:
- Почему? Почему мне может не понравиться наш дом?
Разумеется, я поняла причину, как только мы к нему подъехали. Дом был огромным и
невероятно красивым, со всякими разными башенками в викторианском стиле и «вдовьей
площадкой»6. Он стоял в окружении высоких, дарящих тень сосен и пышных цветущих
кустарников. Мамуля выбрала для него расцветку в белых, голубых и кремовых тонах.
Высотой в три этажа, полностью сколоченное из древесины и не похожее на ужасные
окружающие его образчики архитектуры из стекла и стали или оранжевого кирпича, это
было самое восхитительное и утонченное здание в округе.
И я не испытывала никакого желания переступать его порог.
Соглашаясь переехать с мамой в Калифорнию, я знала, что меня ждет множество
перемен. Артишоки вдоль дороги, лимонные рощи, океан… на самом деле, это все мелочи.
Главное – мне теперь приходилось делить мамино внимание с другими людьми. Последние
десять лет, с тех пор, как умер мой отец, мы жили вдвоем. И, должна признаться, мне, вроде
как, нравилось такое положение вещей. В действительности, если бы Энди не сделал
мамочку невероятно счастливой, – а это было видно невооруженным взглядом, – я бы
уперлась руками и ногами и изо всех сил воспротивилась бы всей этой затее с переездом.
Но достаточно взглянуть на них, когда они вместе, – Энди и мамуля, – чтобы в ту же
секунду стало понятно, что эти двое без ума друг от друга. И какой бы я была дочерью, если
бы воспротивилась этому? Поэтому я смирилась с Энди, смирилась с тремя его сыновьями и
смирилась с тем, что мне придется покинуть все, что я знала и любила в своей жизни –
6 «Вдовья площадка» (англ. «widow's walk») – огороженная площадка на крыше дома моряка в Новой Англии в
XVII-XVIII вв. С такой площадки хорошо просматривалось море, и можно было издалека разглядеть
возвращающееся судно, которое часто везло скорбную весть жене моряка о его гибели (отсюда название).
лучшую подругу, бабушку, рогалики, Сохо7, – чтобы подарить мамочке то счастье, которого
она заслуживала.
Но я как-то не подумала, что мне впервые в жизни придется жить в доме.
И не просто в доме, а, как с гордостью сообщил Энди, доставая мои сумки из машины