Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. Драматическая обработка легенды об Агг
Слѣпой нищій
.Пойдемъ.
(Нищіе поднимаются и съ паномъ уходятъ.)КАРТИНА
8-я.Панскій дворъ. Дворня нарядная. Играютъ на балалайкахъ, пляшутъ. Въ ворота входятънищіе и панъ
, поютъ стихъ о Лазарѣ.Дворникъ
.Не велѣно пускать, убирайтесь!
Охотникъ
.Собакъ выпущу. Фю! Узи!
(Собаки бросаются.
8Панъ идетъ къ двери.)
Кучеръ
.Вишь ты, ловкій какой! Дай голяшки-то тебѣ покусаютъ, будешь знать. Узи!
Панъ
. 9Ай, ай!..
Дворникъ
(беретъ за шиворотъ и тащитъ въ ворота).
10Убирайся, покуда цѣлъ.Панъ
. 11Я пришелъ. 12
(Изъ окна выглядываеть другой панъ. Панъ затихаеть и, глядитъ.)Панъ нищій
.Батюшки! Я самъ дома. Другой я въ окнѣ, чтожъ это?
Панъ въ окнѣ
.Пустите, пустите нищихъ. Вотъ имъ.
(Кидаеть горсть серебра.)
Пускай слѣпые попоютъ, а потомъ покормите.(Нищіе поютъ Лазаря.)
13Панъ А[нгелъ?]
.Мѣхоношу сведите въ хоромы.
Занавѣсъ
.–КАРТИНА
9-я.Палата царская. Сидитъ
панъ
въ видѣ нищаго, одинъ обѣдаетъ, и служить ему прислуга.Панъ
.Что это значить? Другой я въ окнѣ, и видъ свѣтлый и добрый. И меня защитилъ и велѣлъ сюда отдѣльно принять. Кончена моя жизнь. Признать ужъ меня – никто не признаетъ. Видно, погибнуть мнѣ въ нуждѣ. Что это?
(Является свѣтъ и изъ свѣта голосъ.)
Голосъ
.А знаешь ли ты, панъ
Ѳ
адей, пана сильнаго, богатаго и гордаго, какъ не повѣриль слову Евангельскому и сказалъ, что нельзя богатому обнищать? Узналъ ли ты теперь, къ чему богатство міра сего и какъ на него полагаться? Понялъ ли ты, что то было видѣнье, и зачѣмъ тебѣ оно привидѣлось? Покаялся ли ты въ гордости своей?Панъ
.Покаялся 14 и не буду жить по прежнему.
Голосъ
.Такъ будь же опять панъ и заслужи гордость свою.
(Панъ переодѣвается. Жена входитъ и обнимаетъ его, и слуги кланяются.)
КАРТИНА
10-я.Большой столъ великолѣпный. Сидятъ
нищіе, и панъ съ женою
служать имъ.[ВАРИАНТЫ К ДРАМАТИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКЕ ЛЕГЕНДЫ ОБ АГГЕЕ.]
* № 1.
Кучеръ.
<А что панъ дѣлаетъ?Лакей.
Все сидитъ, читаетъ.Кучеръ.
И что это съ нимъ сталось? Совсѣмъ другой съ охоты пріѣхалъ. Добрый, ласковый сталъ. Житье стало хорошее.Дѣвушка.
И барыня не нарадуется. Я сама подивилась, когда онъ съ охоты вернулся. Лицо все тоже, какъ и былъ панъ, а только свѣтлый сталъ, какъ ангелъ небесный.Кучеръ.
То ли дѣло, житье теперь веселое. Ну ка пѣсенку.(Поютъ.)
А теперь поплясать.>* № 2.
КАРТИНА
7-я.1-я СЦЕНА.Сидятъ
нищіе
въ палатахъ, обѣдаютъ. Входитъпани
, служить имъ.Нищій панъ
вскакиваетъ и идетъ къ ней.Нищій панъ.
Развѣ ты не знаешь меня?Пани
. Знаю, ты нищій, пришелъ съ слѣпыми.Нищій панъ
. Я мужъ твой.Пани
. Мужъ мой не ходитъ босикомъ и не проситъ милостыни.Нищій панъ
. Я мужъ твой. 15 А вотъ, чтобы знала ты, что я мужъ твой, я скажу тебѣ все, того, чего никто знать не можетъ.(Говоритъ на ухо.)
Пани
. Возъмите обманщика этаго и выведите его вонъ и прогоните отсюда!Нищій панъ.
Я ошибся, я неправду сказалъ, 16 но я все-таки мужъ твой.Пани.
Тотъ мужъ мой настоящій.Нищій панъ.
Позови его.Панъ А[нгелъ].
Вотъ я. Что тебѣ?Нищій панъ.
Скажи мнѣ, кто ты. И зачѣмъ ты взялъ на себя образъ мой?(Пана тащутъ. Онъ опять кричитъ.)* № 3.
1 КАРТИНА.У дверей церкви. Стоит колесница, дожидаются царя съ женою.1-я СЦЕНА.1-й, 2-й, 3-й слуги.1 слуга.
Вотъ помяни мое слово: надѣлаетъ онъ что-нибудь и въ церкви.2 слуга.
Говорятъ, онъ 20 лѣтъ ни разу въ церкви не бывалъ. Съ чего жъ онъ это вздумалъ?3 слуга.
Сказывала мнѣ нянюшка, что дѣло изъ-за разговора съ царицей пошло. Что-то помянула она, что въ писаньи сказано, что сытые будутъ голодать, и богатые будутъ плакать. А онъ не повѣрилъ, велѣлъ замолчать. Она сказала, что это въ церкви читаютъ. Не повѣрилъ онъ. «Пойду посмотрю», говоритъ. Съ того и взялось.2 слуга.
Дѣло изъ-за спора вышло; а кто знаетъ, можетъ и покаится.Комментарии Н. К. Гудзия 17
[ДРАМАТИЧЕСКАЯ ОБРАБОТКА ЛЕГЕНДЫ ОБ АГГЕЕ.]
Легенда о царе Аггее, широко распространенная в восточных и западных литературах, вошедшая в состав средневекового сборника «Gesta Romanorum», переведенного на русский язык в XVII веке под заглавием «Римские деяния», и оттуда перешедшая в русские рукописные сборники XVII—XVIII вв., была известна Толстому, несомненно, по сборнику А. Н. Афанасьева «Народные русские легенды», М., 1859, где она под № 24 напечатана в двух вариантах. Один вариант, озаглавленный «Повесть о царе Аггее и како пострада гордостию», – книжного происхождения; он заимствован из старинной рукописи. Другой, носящий заглавие «Гордый богач», представляет собой запись устного пересказа легенды, сделанную, судя по стилю, лицом литературно вышколенным. 18
Толстой в своей незаконченной обработке воспользовался обоими вариантами легенды, скомбинировав их и пополнив эпизодами, в них отсутствующими.
Из устного варианта взято прежде всего название героя паном и его жены паней. (В переделке первой сцены вместо пана стоит царь, вместо пани – царица, как в рукописном варианте.) Оттуда же такие театральные эффекты, как гром и молния, использованные Толстым вопреки его отрицательному отношению вообще ко всяким театральным эффектам, высказанному в трактате «Что такое искусство?» Из того же варианта – сцена встречи пана с разбойниками. Сцена встречи с пастухами разработана ближе к устному, чем к рукописному варианту. Как и в устном варианте, «Евангелие» читает диакон, а не священник, как в рукописном варианте.
Из варианта рукописного в пьесу попал эпизод переплывания паном реки, сцена, в которой изображается пан на крестьянской работе, сцена прихода пана с нищими на панский двор и заключительный эпизод девятой картины – прощения пана и возврата его к прежнему положению. (В устном варианте пана зарывают живым в землю). Из рукописного же варианта взято сообщение о том, что пан вырвал из «Евангелия» лист с возмутившими его строками об участи богатых и бедных (в устном варианте пан зачеркивает эти строки) и о том, что пан посылает своей жене письмо. Последнее упоминание дало толчек для введения в пьесу двух сцен (сцена третья четвертой картины и пятая картина), не покрывающихся ни одним вариантом. В согласии с рукописным вариантом наказанного пана в его доме подменяет его двойник. Этот двойник в источнике пьесы – ангел. У Толстого, очевидно, намеренно об ангеле почти не упоминается; в конце пьесы с паном беседует просто «Голос».