Порабощенная океаном (ЛП)
Я слышу голос и поворачиваю голову, чтобы увидеть Дрейка, стоящего за группой мужчин.
― Да ладно, мальчик-дракончик, никто не делает ничего плохого.
― Оставь. Ее. В покое.
Его голос похож на лезвия бритвы, и пираты, похоже, отступают перед ним. Но самый старший из ватаги выходит вперед, вытаскивая ржавый нож.
У меня скручивает желудок. Я окажусь в ловушке в центре драки? Я обнимаю себя, отступая подальше и смотря широко открытыми глазами. Старший пират шагает вперед, все еще направляя нож на Дрейка.
― Что ты сказал, Дрейк? ― шипит он.
― Ты слышал меня, ― говорит Дрейк, ― я сказал, оставь ее.
― С каких это пор ты стал ее телохранителем?
― Мое дело, Джекилл, не твое. Теперь, я попрошу еще раз. Оставь ее в покое и уходи.
Пират, Джекилл, громко хохочет и делает выпад вперед. Я с ужасом смотрю, как он приближает нож к животу Дрейка. До того как он задевает кожу, Дрейк выбрасывает руку, кулак быстро движется вверх, разбивая нос пирата. Кровь хлещет с его лица, когда он оступается назад. Проходит всего три секунды или около того, как Дрейк бросает его на землю и надавливает ботинком ему на горло. Пират бьется под сапогом Дрейка, хватая ртом воздух.
― Мне теперь убить тебя? ― угрожающе спрашивает Дрейк.
― Это была шутка, просто шутка! ― кричит пират.
― Убирайся с моих глаз, пока я не заставил тебя пожалеть, что ты на свет появился.
Он отнимает ботинок, и пират поднимается, кашляет и брызжет слюной, прежде чем устремиться прочь. Оба других пирата медленно уходят. Все мое тело оседает от облегчения. Слава Богу. До этого момента я совсем не понимала, насколько силен Дрейк. Я смотрю вверх, чтобы встретить его взгляд, и он секунду смотрит на меня, прежде чем начать поворачиваться ко мне спиной. Я не могу позволить ему уйти без благодарности, он действительно спас меня. Снова.
― Тебе нравится спасать меня? ― неуверенно говорю я.
Он останавливается и оглядывается на меня.
― Просто выполняю свою работу.
― Твоя задача ― спасать пленников?
Его губы дергаются. О, мой Бог, Дрейк улыбается?
― Моя работа в том, чтобы ты не пострадала.
― Так он сможет продать меня целой и совершенно невредимой? Верно?
Он пожимает плечами.
― Что-то вроде.
― Значит, ты делаешь это не потому, что ты хороший человек? Ну и позор, ― говорю я, нахожу старую скамейку и сажусь на нее. ― Потому что ты мне, вроде как, понравился.
Его взгляд падает на меня, и он выглядит смущенным, будто поверить не может, что мог мне понравиться или даже допустить возможность, что он вообще может нравиться. Затем он делает кое-что, что меня удивляет: Дрейк подходит и садится рядом со мной. По сравнению с моим скромным телосложением он очень массивный. У меня до сих пор в голове не укладывается его невероятный размер. Мы несколько мгновений смотрим на океан, просто сидим молча, а потом я поворачиваюсь к нему.
― Почему ты такой большой? ― спрашиваю я.
Он пожимает плечами, и я вижу, как одновременно двигаются мышцы его рук.
― Я много играл в футбол в школе, но я всегда был большим ребенком. Некоторое время я работал в сфере безопасности большой сети баров в Соединенных Штатах. Мне пришлось хорошо поработать над собой, потому что я должен был быть большим, чтобы вытаскивать упившихся идиотов. Я упорно качался и стал еще больше. Затем я встретил Хендрикса и присоединился к команде, став его основным телохранителем. Я всегда с ним, когда он идет на берег, и я держу на курсе этот корабль, когда он не может.
― Значит, сейчас ты не тренируешься? ― говорю я потрясенная.
Он качает головой.
― Не постоянно, но я очень много поднимаю тяжестей.
― Ты вроде… пугающий.
Его губы снова дергаются.
― Это как раз то, что нужно.
― Наверное, так оно и есть.
Он поворачивается лицом ко мне и смотрит сверху вниз.
― Но ты не боишься меня.
― Нет, ― говорю я, качая головой. ― Я ― нет.
― Почему?
Я пожимаю плечами.
― Не знаю, но думаю, что вижу то, что ты, возможно, не видишь.
― И что это?
― Доброту.
Он вздрагивает и отворачивается, но не раньше, чем я вижу в его глазах проблеск боли.
― Тебе причинили настоящую боль, не так ли?
Он неожиданно встает.
― Я не должен разговаривать с тобой, Хендриксу это не понравится.
― Хендрикс мне не хозяин, ― возражаю я.
Он снова смотрит на меня, затем протягивает руку, поднимает мою кисть и переворачивает ее, чтобы увидеть тонкую красную линию, где Хендрикс порезал меня, когда мы заключили сделку.
― Но ты ошибаешься, ― говорит он. ― Он владеет тобой.
Затем он отпускает мою руку и уходит.
В Дрейке есть что-то очень глубокое.
И чувствую, что он может стать моим единственным другом на этом корабле.
~ * ГЛАВА 6 * ~
Работай, как капитан, играй, как пират
Первые несколько ночей в каюте Хендрикса проходят вполне сносно. Он здесь бывает не очень часто, поэтому я провожу вечера в одиночестве на софе или внизу с Эриком. Я пыталась поговорить с Хендриксом, но по большей части потерпела неудачу. Я отчаянно хочу проверить, есть ли между нами некая связь. Это голубая мечта, я знаю, но попробовать-то стоит. Если я нравлюсь Хендриксу хоть немного, он может передумать. По крайней мере, я на это надеюсь. Уж лучше так, чем жить в страхе. Я сознавала, что моя жизнь в безопасности на данный момент, по крайней мере, до тех пор, пока Хендрикс меня не продаст.
Я выжму из этого обстоятельства все.
Мой ужин сегодня безвкусный, скучный и скромный, но это еда, и я не собираюсь ни от чего отказываться. Я ем как можно медленнее, пытаясь помочь моему желудку снова принимать пищу. Последние несколько дней были посвящены экспериментам с пищей и водой. Простое картофельное пюре густое и сытное, но оно мягкое, и это помогает. Когда я заканчиваю свой ужин, принимаю еще раз душ и нахожу длинную поношенную рубашку в той кучке одежды, которую дала мне Джесс. Я вытягиваю ее и нахожу расческу, прежде чем отправиться на софу.
Когда я выхожу, Хендрикс сидит за столом и поднимает глаза, услышав скрип двери. Может, у нас и нет личной связи, но, несомненно, есть сексуальная. Трудно не воображать нечто возбуждающее, когда воздух трещит каждый раз, когда он входит в комнату. Это нечто веское, интенсивное и такое соблазнительное. Я смотрю, как он позволяет своему взгляду спуститься вниз по моему телу, прежде чем подняться назад к лицу. Похоже, он доволен.
― Ты выглядишь более здоровой, это хорошо.
Я скрещиваю руки и подхожу к софе, сажусь и пробегаюсь гребнем по влажным волосам.
― Я не чувствую себя намного лучше.
― Твоя нога зажила?
Я смущенно ерзаю и гляжу на маленький пурпурный шрам на ноге, куда он выстрелил в меня ― ну, где он оцарапал меня.
― Все в порядке, ― бормочу я.
Хендрикс щелчком сбрасывает бумаги на свой стол, и я замечаю, как он прищуривает глаза, словно глубоко задумался. Он тянется вниз, открывает ящик и вытаскивает телефон. Мои глаза расширяются, и я пытаюсь подавить вздох, который срывается с моих губ. У Хендрикса есть телефон, а не просто корабельная линия? О Боже. Он поднимает миниатюрный девайс и набирает номер, прежде чем поднести к своему уху. Он выжидает мгновение, не глядя на меня, возможно, даже не думая о том, что только что показал мне выход.
― Дж. Р., да, это я. Ты уже узнал, где он?
Я смотрю, как он кивает.
― Бл*дь. Да. Дай мне знать, когда сделаешь.
Он опускает телефон и рычит проклятие. Очевидно, неудачная ночь. Он поворачивается и устремляется в ванную, бормоча что-то о некомпетентных идиотах. Хендрикс хлопает дверью, а я вскакиваю на ноги. Я не думаю, я не смущаюсь, я просто бегу к телефону на столе. Открываю его, бросая взгляд в дверь ванной. Боже, у меня есть секунды, может быть, несколько минут, если повезет. Он может вернуться в любой момент.